adj. 不平常的,異常的
您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 影視英語(yǔ) > 歐美電影學(xué)習(xí) > 返老還童 > 正文
1.will和testament在此處均表示"遺囑/遺言"的意思。
例如:
The old man panted forth the hope on his deathbedwill.
老人臨終時(shí)氣喘吁吁地說(shuō)出了他的臨終遺囑。
testament
n. [法] 遺囑;圣約;確實(shí)的證明
例如:
This is because I teach NewTestamentstudies and the history of early Christianity almost like ethnography.
這是因?yàn)槲規(guī)缀醢研录s研究,及早期基督教歷史當(dāng)作民族志來(lái)教。
2.go out of
從…出來(lái),離開(kāi)
此外,"leave/split/quit"也有此意。
例如:
The teacher told the students not togo out ofyet, but Tom went ahead andleftthe room.
老師告訴學(xué)生們不要走出教室,可是湯姆急不可待地離開(kāi)了房間。
Let'ssplitthe night club.
咱們離開(kāi)這個(gè)夜總會(huì)吧。
3.under unusual circumstances
在不尋常的狀況下
circumstances
n. 情況(circumstance的復(fù)數(shù));環(huán)境;情形
例如:
Under no circumstancesshould we do anything against the will of the people.
在任何情況下,我們都不應(yīng)該做違反人民意愿的事。
4.to be born
出生/出生于...
例如:
If there is no right for a childto be born, there is no justice at all.
如果一個(gè)孩子連出生的權(quán)力都沒(méi)有,那就根本沒(méi)有公正可言。
考考你:
翻譯:
1.這就是你的心愿嗎?
2.我生死都是孑然一身。
上期答案:
1.I'm sorry if I've offended anybody.
2.I know I don't have much to show for myself.
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
unusual | [ʌn'ju:ʒuəl] |
想一想再看 |
聯(lián)想記憶 | |
split | [split] |
想一想再看 n. 劈開(kāi),裂片,裂口 |
||
diary | ['daiəri] |
想一想再看 n. 日記,日記簿 |
||
circumstance | ['sə:kəmstəns] |
想一想再看 n. 環(huán)境,(復(fù)數(shù))境況,事件,詳情 |
聯(lián)想記憶 |

- 閱讀本文的人還閱讀了:
