1.bythe end of
到……結(jié)束時;到……時為止;在……之前
...to the end of 到...盡頭by the end of 在~結(jié)束時;到~末為止
end up(with sth) (以~結(jié)束;告終) ...
例如:
By the end of the phase you should have an operational system, though some rough edges may remain to smooth out.
盡管有些粗糙的邊緣需要平整化,但是在此階段結(jié)束前您應(yīng)該擁有一個可以運行操作的系統(tǒng)。
2.在不 幸中煎熬可譯為Suffering in misfortune
例如:
ChenWeiGong in domestic misfortune suffering by more and be very heavy blow, her company facing bankruptcy closed hostage.
陳衛(wèi)紅在家庭變故的苦楚不勝中又遭到了更重一擊,她的公司面對破產(chǎn)關(guān)閉的要挾。
3.開張可用open表示
也可用open up
例如:
I do what I do best, I think, post-opening but that involves putting the right resources behind the kitchen and then tasting, tasting and tasting until everything is as it should be.
我想,我會做自己最善長的事情,那就是開張之后的管理,但首先需要為廚房配備合適的資源,然后就是品嘗、品嘗、再品嘗,直到一切達到要求。
4.It's no biggie.
這不重要。也可譯為“沒什么大不了的”。
no biggie 不要緊
考考你:
翻譯:
1.那名大亨瀕臨破產(chǎn)的邊緣。
2.這是我媽媽用來代替逃跑的字眼。
上期答案:
1.You just don't let yourself get attached.
2.We can be civilized about this.