日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 哈利波特 > 哈利波特與密室 > 正文

第34期:在麗痕書店(16)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Back outside on the marble steps, they all separated.

他們在銀行外的大理石臺階上分手了。
Percy muttered vaguely about needing a new quill.
珀西嘀咕著要買一根新羽毛筆,
Fred and George had spotted their friend from Hogwarts, Lee Jordan.
弗雷德和喬治看到了他們在霍格沃茨學校的朋友李喬丹。
Mrs. Weasley and Ginny were going to a secondhand robe shop.
韋斯萊夫人和金妮要去一家賣舊袍子的商店。
Mr. Weasley was insisting on taking the Grangers off to the Leaky Cauldron for a drink.
韋斯萊先生堅持要帶格蘭杰一家去破釜酒吧喝一杯。
“We'll all meet at Flourish and Blotts in an hour to buy your schoolbooks,” said Mrs. Weasley, setting off with Ginny.
“一小時后在麗痕書店集合,給你們買課本?!表f斯萊夫人一面交代,一面帶著金妮動身離開。
“And not one step down Knockturn Alley!” she shouted at the twins'retreating backs.
“不許去翻倒巷!”她沖著雙胞胎兄弟的背影喊。
Harry, Ron, and Hermione strolled off along the winding, cobbled street.
哈利、羅恩和赫敏在卵石鋪成的曲折街道上溜達。
The bag of gold, silver, and bronze jangling cheerfully in Harry's pocket was clamoring to be spent,
那些金幣、銀幣和銅幣在哈利兜里愉決地響著,大聲要求把它們花掉。
so he bought three large strawberry-and-peanut-butter ice creams, which they slurped happily as they wandered up the alley, examining the fascinating shop windows.
于是他買了三塊大大的草莓花生黃油冰淇淋。他們愜意地吃著冰淇淋在巷子里閑逛,瀏覽著琳瑯滿目的商店櫥窗。
Ron gazed longingly at a full set of Chudley Cannon robes in the windows of Quality Quidditch Supplies until Hermione dragged them off to buy ink and parchment next door.
羅恩戀戀不舍地盯著魁地奇精品店櫥窗里陳列的全套查德里火炮隊袍服,直到赫敏拉他們到旁邊一家店鋪里去買墨水和羊皮紙。
In Gambol and Japes Wizarding Joke Shop, they met Fred, George, and Lee Jordan, who were stocking up on Dr. Filibuster's Fabulous Wet-Start, No-Heat Fireworks,
在蹦跳嬉鬧魔法笑話商店,他們碰到了弗雷德、喬治和李喬丹。他們在大量購買“費力拔博士的自動點火、見水開花神奇煙火”。
and in a tiny junk shop full of broken wands, lopsided brass scales, and old cloaks covered in potion stains they found Percy, deeply immersed in a small and deeply boring book called Prefects Who Gained Power.
在一家堆滿破破爛爛的魔杖、搖搖晃晃的銅天平和藥漬斑斑的舊斗篷的舊貨鋪里,他們發現珀西正在聚精會神地讀一本非常枯燥的書:《級長怎樣獲得權力》。
“A study of Hogwarts prefects and their later careers,” Ron read aloud off the back cover. “That sounds fascinating. . . .”
“霍格沃茨的級長和他們離校后從事的職業,”羅恩大聲念著封底的說明,“聽起來蠻吸引人的……”
“Go away,” Percy snapped.
“走開。”珀西沒好氣地說。
“ 'Course, he's very ambitious, Percy, he's got it all planned out. . . .
“當然啦,珀西是有野心的,他都計劃好了……
He wants to be Minister of Magic . . .” Ron told Harry and Hermione in an undertone as they left Percy to it.
他要當魔法部長……”他們離開珀西時,羅恩低聲對哈利和赫敏說。

重點單詞   查看全部解釋    
marble ['mɑ:bl]

想一想再看

n. 大理石
vt. 使有大理石的花紋

 
fascinating ['fæsineitiŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

聯想記憶
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安裝,放置,周圍,環境,(為詩等譜寫的)樂曲

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品質,特質,才能
adj. 高品質的

 
quill [kwil]

想一想再看

n. 羽莖,大翎毛,鵝毛筆,(豪豬等動物的)刺 ,緯管

聯想記憶
mutter ['mʌtə]

想一想再看

v. 咕噥,抱怨,低語
n. 嘟噥,抱怨,低語

聯想記憶
occupied

想一想再看

adj. 已占用的;使用中的;無空閑的 v. 占有(oc

 
retreat [ri'tri:t]

想一想再看

n. 休息寓所,撤退,隱居
v. 撤退,向后傾

聯想記憶
junk [dʒʌŋk]

想一想再看

n. 垃圾,廢舊雜物,中國平底帆船
vt. 丟

 
separated ['sepəreitid]

想一想再看

adj. 分居;分開的;不在一起生活的 v. 分開;隔開

 
?
    閱讀本文的人還閱讀了:
  • 第32期:在麗痕書店(14) 2012-06-27
  • 第33期:在麗痕書店(15) 2012-06-28
  • 第35期:在麗痕書店(17) 2012-07-02
  • 第36期:在麗痕書店(18) 2012-07-03
  • 第37期:在麗痕書店(19) 2012-07-04
  • 發布評論我來說2句

      最新文章

      可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

      添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
      添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
      主站蜘蛛池模板: 一声所爱·大地飞歌| jamie dornan| 街头霸王 1994 尚格·云顿| 打美女屁股免费| 寡妇激情毛片免费视频| 肖传国| 徐若| hunger game| 丁尼| 在线高清毛片免费播放网站| 宠物宝贝环游记| 木下柚花| 新世纪大学英语综合教程3| 爱情三选一| xiazai| 黑洞表面豆瓣| 欲情电影在线观看| 嫂子的职业韩| 李玟雨| 宋元甫| 致爱丽丝钢琴简谱双手完整版| 溜溜的她| 正常血压对照表| 肢体的诱惑| 欢乐的牧童钢琴谱| 陆海涛| 沈月个人简历资料| 林祖辉| 电子天平检定规程| 爱欲1990未删减版播放| 青草国产在线视频| 南来北往分集剧情| 羽毛球队名诙谐有趣的名字 | 祈使句怎么改| 可隆衣服属于什么档次| 影音先锋欧美| 日本大片ppt免费ppt网页版| 丰满少妇a级片| 九龙城寨在线观看| 四年级第一二单元测试卷答案| 江南style歌词翻译成中文|