日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 巴斯克維爾的獵犬(精簡版) > 正文

《巴斯克威爾獵犬》第19期:格林盆宅邸的斯臺普頓兄妹(2)

編輯:Rainbow ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

I was walking away from the post office when I heard someone running after me.A voice called me by name, and I turned.I expected to see Dr Mortimer, as I knew nobody else in the village.To my surprise it was a stranger.He was a small, thin man, between thirty and forty years old, with fair hair and no beard.He was carrying a butterfly net, and a box for putting butterflies in.

我從郵局出來正往前走著,這時聽到身后有人在跑。有人叫我的名字,我便轉過身去。因為我在村里并不認識別人,所以我料想著看到的應是摩梯末醫生。令我感到吃驚的是,那是位陌生人。他是個矮小瘦削的男人,大約三四十歲年紀,長著淡黃色頭發,還沒有蓄胡子。他拿著一個捕蝶網和一個用來裝蝴蝶的盒子。
"I hope you will excuse me for introducing myself, Dr Watson, "he said as he came up to me."My name is Stapleton.I was in Dr Mortimer's house and we saw you.He told me who you are.May I walk along with you? This path back to the Hall goes near my home, Pen House.Please come in and meet my sister, and spend an hour with us."
“我希望您會原諒我的冒昧,華生醫生,”他走到我跟前對我說道。“我叫斯臺普頓。當我在摩梯末醫生家拜訪他時,我們瞥見了您。他就把您告訴給了我。我可以與您同行嗎?回莊園的這條路正在格林盆宅邸即我的家附近。請進來見見我妹妹,并與我們呆一會兒?!?/div>
I accepted Stapleton's invitation, and we walked together.
我接受了斯臺普頓的邀請,于是我們便同步而行。
"I know that you are a close friend of Sherlock Holmes, "said Stapleton."Has Mr Holmes any ideas about Sir Charles death?"
“我知道您是歇洛克·福爾摩斯的親密的朋友,”斯臺普頓講道。“福爾摩斯先生對查爾斯爵士的死有些看法了嗎?”
"I'm afraid I can't answer that question, "I said.
“我恐怕不能回答這個問題,”我說道。
"Will Mr Holmes visit us himself?" he asked.
“福爾摩斯先生是否將親自來這兒光臨我們呢?”他問道。
"He can't leave London at the moment, "I answered.I was rather surprised that he was asking me these questions
“目前他還不能離開倫敦,”我回答道。我對他問我這些問題感到很驚訝。
We walked on.Stapleton told me that he and his sister had lived in Devonshire for only two years.They had moved there soon after Sir Charles had begun to live in Baskerville Hall.He also talked about the moor and how it interested him.He told me to look across the moor to a place which was a bright green colour.
我們繼續前行。斯臺普頓告訴我說,他和他妹妹在德文郡住了兩年光景。查爾斯爵士剛住進巴斯克維爾莊園沒有多久,他們便搬到那兒了。他還談到了沼地及其如何激發起他的興趣的事情。他讓我朝沼地的盡頭看以眺望一處呈嫩綠色的地方。
"That is the Great Grimpen Marsh, "he said "If animals or men go into the marsh, they will sink into it and die.But I can find my way to the very centre of it.Look, there is another of those poor horses."
“那就是格林盆大泥潭,”他說道。“如果人畜踏進這片泥潭的話,就會陷進去送命的。但是我卻能找到通往泥潭中心的道路。瞧,又一匹倒霉的馬兒陷進去了?!?/div>
Something brown was fighting to get out of the bright green of the marsh.Then a terrible cry came across the moor.The horse's head and neck disappeared under the green.
有個棕色的東西正在竭力掙扎著,想要從那片嫩綠色的泥潭中掙脫出來。接著,從沼地傳來一聲可怕的吼聲。馬的頭和頸消失在那片綠色之下了。
"It's gone, "Stapleton said."The marsh has caught and killed it.That often happens.It is an evil place, the Great Grimpen Marsh."
“它完了,”斯臺普頓道?!澳嗵兑寻阉o吞沒了。這種情形經常發生。格林盆大泥潭可真是個邪惡的地方?!?/p>

重點單詞   查看全部解釋    
butterfly ['bʌtəflai]

想一想再看

n. 蝴蝶,蝶狀物,蝶泳
vt. (烹飪時把魚

 
preference ['prefərəns]

想一想再看

n. 偏愛,優先,喜愛物

聯想記憶
invitation [.invi'teiʃən]

想一想再看

n. 邀請,招待,邀請函,引誘,招致

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

聯想記憶
marsh [mɑ:ʃ]

想一想再看

n. 沼澤,濕地
Marsh:馬什(人名)

聯想記憶
sink [siŋk]

想一想再看

n. 接收端,溝渠,污水槽,散熱器
vi. 下

 
appreciate [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣賞,感激,賞識
vt. 領會,充分意

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 贾樟柯对毕赣的评价| 章子怡付出最大的电影是什么| 薛昊婧演过的电视剧| 玫瑰的故事图片| 爱欲1990未删减版播放| 科洛弗| 深夜在线播放| 10种齿痕图解| 五年级下册第四单元语文园地课堂笔记| 视频精品| 韩国三级播放| 我们爱你| so xo minh ngoc| 神仙我才不稀罕短剧在线观看| https://www.douyin.com| 变形金刚7免费高清电影| 被抛弃的青春1982| 《女夜》电影在线观看| 超级小熊布迷全集免费观看| 泰国av| angela white电影| 电影宝贝| 汤唯和梁朝伟拍戏原版视频| 舔了师兄十年| 《最后的凶手》免费观看| 天津电视台节目表| you are my sunshine简谱| 六一儿童节对联七字| 洞房艳谭电影| 蛋仔图片100张| 柏青个人简历| 国产艳遇久久久久久久精品电影| 哥哥回来了 电影| 伦理<禁忌1| 男插女曲| 姐姐的秘密电影| douying.com| 《与凤行》演员表| 惊声尖叫6| 白浩| 美食总动员在线观看完整版免费|