日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 哈利波特 > 哈利波特與魔法石 > 正文

賞析(75)

編輯:lily ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

“Has anyone seen a toad? Neville's lost one,” she said. She had a bossy sort of voice, lots of bushy brown hair, and rather large front teeth.

"有誰見到一只癩蛤蟆嗎?尼維爾的那只不見了。"她說起話來像是在發(fā)號施令,她那一頭毛茸茸的棕發(fā)和寬大的門牙很不討人喜歡。

“We've already told him we haven't seen it,” said Ron, but the girl wasn't listening, she was looking at the wand in his hand.

"我們說過沒見到。"羅恩說。但那女孩似乎并沒有聽見,因?yàn)樗⒅_恩手上的魔杖看。

“Oh, are you doing magic? Let's see it, then.”

"哦,你在變魔術(shù)嗎?那就讓我們開開眼界吧。

She sat down. Ron looked taken aback.

"她一屁股坐了下來,羅恩看起來像被嚇了一跳。

“Er — all right.”He cleared his throat.

"呃……好吧!"羅恩清了清嗓門。

“Sunshine, daisies, butter mellow, Turn this stupid, fat rat yellow.”

"天靈靈,地靈靈,將這又笨又胖的大耗子變一變,黃色就行。"

He waved his wand, but nothing happened. Scabbers stayed gray and fast asleep.

他搖搖魔杖,但沒有任何變化。斯卡伯斯仍是灰色的,依然熟睡著。

“Are you sure that's a real spell?” said the girl. “Well, it's not very good, is it? I've tried a few simple spells just for practice and it's all worked for me. Nobody in my family's magic at all, it was ever such a surprise when I got my letter, but I was ever so pleased, of course, I mean, it's the very best school of witchcraft there is, I've heard — I've learned all our course books by heart, of course, I just hope it will be enough — I'm Hermione Granger, by the way, who are you?”She said all this very fast.

"你肯定是這條咒語嗎?"女孩說,"好像不大靈驗(yàn)喲。我也試過幾條咒語,全都很有效幄。我家人沒有一個(gè)是魔法師,所以當(dāng)我接到錄取通知的時(shí)候非常驚訝,當(dāng)然,我也很開心,因?yàn)槟莾菏菍W(xué)習(xí)魔法的最好的學(xué)校。我已經(jīng)將所有的教材內(nèi)容都牢記于心,希望夠用吧。對了,我叫荷米恩。格林佐,你們呢?"她說話就像連珠炮一樣快。

Harry looked at Ron, and was relieved to see by his stunned face that he hadn't learned all the course books by heart either.

哈利看看羅恩,從他那驚訝的神情看出他和自己一樣還沒有熟記教材內(nèi)容。

“I'm Ron Weasley,” Ron muttered.

"我是羅恩。威斯里。"羅恩嘟噥著。

“Harry Potter,” said Harry.

"我是哈利·波特。"

“Are you really?” said Hermione. “I know all about you, of course — I got a few extra books, for background reading, and you're in Modern Magical History and The Rise and Fall of the Dark Arts and Great Wizarding Events of the Twentieth Century.”

"真的嗎?"荷米思驚奇地說,"我知道很多有關(guān)你的事。我有一本介紹你的背景資料的課外書。而且你可是《現(xiàn)代魔法師》和《二十世紀(jì)神秘藝術(shù)興衰及魔法大事記》里的名人呀。"

“Am I?” said Harry, feeling dazed.

"是嗎?"哈利感到莫明其妙。

“Goodness, didn't you know, I'd have found out everything I could if it was me,” said Hermione. “Do either of you know what house you'll be in? I've been asking around, and I hope I'm in Gryffindor, it sounds by far the best; I hear Dumbledore himself was in it, but I suppose Ravenclaw wouldn't be too bad… Anyway, we'd better go and look for Neville's toad. You two had better change, you know, I expect we'll be there soon.”And she left, taking the toadless boy with her.

"天哪,你自己還不知道,如果我是你的話,我一定會(huì)把事情弄得清清楚楚。"荷米恩說,"知道你們會(huì)被分到哪一個(gè)學(xué)院嗎?我到處打聽,希望能被分到格林芬頓,人人都說那里最好,而且我聽說丹伯多本人也是從那里出身的。不過,衛(wèi)文卡羅也不錯(cuò)……好了,我們得去找尼維爾的癩蛤蟆。你們兩個(gè)也快換衣服,我想我們就快到了。"說完,她帶著小男孩走了。

“Whatever house I'm in, I hope she's not in it,” said Ron. He threw his wand back into his trunk. “Stupid spell — George gave it to me, bet he knew it was a dud.”

"無論我分到哪兒都好,千萬別讓我和她分到一起。"羅恩邊說邊把魔杖扔回皮箱里,"該死的魔法,一定是喬治故意捉弄我。"

“What house are your brothers in?” asked Harry.

"你兄弟們會(huì)分到哪里?"

“Gryffindor,” said Ron. Gloom seemed to be settling on him again. “Mom and Dad were in it, too. I don't know what they'll say if I'm not. I don't suppose Ravenclaw would be too bad, but imagine if they put me in Slytherin.”

"格林芬頓。"羅恩說,似乎又籠罩在憂郁中,"爸媽也是念這個(gè)學(xué)院的,我不知道他們是否在乎我分到哪里。我覺得衛(wèi)文卡羅也不錯(cuò),但恐怕他們會(huì)讓我到史林德林。"

“That's the house Vol, I mean, YouKnowWho was in?”

"那不正是'那個(gè)人'念的學(xué)院嗎?"

“Yeah,” said Ron. He flopped back into his seat, looking depressed.

"是啊。"羅恩癱倒在座位上,十分沮喪。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大眾的,通俗的,受歡迎的

聯(lián)想記憶
magical ['mædʒikəl]

想一想再看

adj. 魔術(shù)的,有魔力的,神奇的

 
detective [di'tektiv]

想一想再看

adj. 偵探的
n. 偵探

聯(lián)想記憶
relieved [ri'li:vd]

想一想再看

adj. 放心的,放松的,免除的

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯(lián)想記憶
trunk [trʌŋk]

想一想再看

n. 樹干,軀干,干線, 象鼻,(汽車后部)行李箱

 
depressed [di'prest]

想一想再看

adj. 沮喪的,降低的,不景氣的,蕭條的,凹陷的,扁平

聯(lián)想記憶
?
    閱讀本文的人還閱讀了:
  • 賞析(73) 2012-02-13
  • 賞析(74) 2012-02-14
  • 賞析(76) 2012-02-16
  • 賞析(77) 2012-02-23
  • 賞析(78) 2012-02-27
  • 上一篇:賞析(74)
    下一篇:賞析(76)
    發(fā)布評論我來說2句

      最新文章

      可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

      添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
      添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
      主站蜘蛛池模板: 白世莉电影 | 陈薇薇简介 个人资料| 文熙俊| 李乃文朱媛媛电视剧| 河西走廊纪录片观后感| 房事性生活| 王者图片| 赵琦| 庆余年2豆瓣| 我等伊人来简谱| 黄美棋| 芭蕉扇图片| 龙岭迷窟演员表| 挖掘机动画片儿童| 速度与激情18| 贝德弗智能锁怎么样| 母亲电影韩国完整版免费观看| 王渝萱林教授最经典的三个角色| 二年级最佳家长评语| 七龙珠2| 女村长| 浙江卫视今日节目表| 我仍在此 电影| 拔萝卜电影版| 柯哀分析文| 雳剑 电视剧演员表| 菊花开| 淫欲| 17岁韩国电影完整版观看免费| 妻子的电影| 出位江湖| 少林问道演员表| 速度与激情:特别行动 电影| 邯郸学步成语故事完整版| 德鲁| 我不再什么作文500字| 抖音. com| 刘浩存个人简介资料| 高天妮| 电影理发师| 金太勋|