Hello I'm Feifei and this is The English We Speak.
大家好,我是菲菲,這里是地道英語節(jié)目。
And hello I'm Neil.
大家好,我是尼爾。
Neil, I wonder if you could help me. I'm trying to find something on this map.
尼爾,我想知道你能不能幫幫我。我正在這張地圖上找東西。
Oh yes, map reading – I'm good at that. What are you trying to find?
哦,看地圖啊--那我很擅長(zhǎng)。你想找什么?
Well, I went to a gig last night and saw this new singer – he was amazing.
嗯,我昨晚去聽了一場(chǎng)演出,見到了一位新歌手--他超級(jí)棒。
Thanks for inviting me! Anyway, what's that got to with a map?
謝謝你邀請(qǐng)我!不管怎樣,這和地圖有什么關(guān)系?
Well, afterwards everyone was talking about it and saying the gig was so good that it will 'put him on the map'. But… I just can't find him on here.
嗯,后來每個(gè)人都在談?wù)撨@件事,他們說這場(chǎng)演出非常好,會(huì)“讓他出現(xiàn)在地圖上”。可我就是在地圖上找不到他。
Put the map away Feifei – you won't find him there. When we say someone will be 'put on the map' it means they will become famous or become more prominent – but not on a map!
菲菲,把地圖收起來吧--你在地圖上找不到的。當(dāng)我們說某人將被“put on the map”時(shí),是指他們會(huì)變得出名或更加突出-但不是在地圖上!
Right! Actually Neil, I've heard about a new restaurant I ate at being 'put on the map'.
是的!事實(shí)上,尼爾,我聽說我去過的一家新餐廳“很有名”。
Yes, something as well as someone can be put on the map – or in other words, become famous, popular or well known. You must have eaten at a good quality restaurant for it to be put on the map!
是的,某事和某人都可以“很有名”--或者換句話說,變得出名、流行或眾所周知。你去的那家餐廳品質(zhì)肯定很好,才能有名氣呢!
I did! Let's tuck into some examples shall we?
確實(shí)!我們來舉一些例子,好吧?
Her first exhibition at the Tate gallery has put her on the map as a serious modern artist...
她在泰特美術(shù)館的首次展覽讓她一戰(zhàn)成名,成為一名嚴(yán)肅的現(xiàn)代藝術(shù)家...
This great tasting food has really put this new restaurant on the map.
這種美味的食物確實(shí)讓這家新餐廳名聲大噪。
Hosting the Olympics has put this city on the map as a great place to come for a holiday.
舉辦奧運(yùn)會(huì)讓這座城市成為度假的著名目的地。
So that's to put someone or something on the map – to become famous, popular or more prominent. I suppose it suggests that becoming famous means you are now important enough for your name to be seen or heard by everyone.
這就是put someone or something on the map--變得出名、受歡迎或更突出。我想這表明,出名意味著你現(xiàn)在足夠重要,人人都能看到或聽到你的名字。
That's right. In the old days when a place was too small and unimportant it wasn't shown on a map – but when it became more important it was 'put on the map'.
沒錯(cuò)。以前,如果一個(gè)地方太小或不重要,就不會(huì)在地圖上標(biāo)出它,但等它變得更重要的時(shí)候,就會(huì)“標(biāo)在地圖上”。
Right. Anyway Neil, let me look at that map again…
對(duì)。不管怎樣,尼爾,讓我再看看那張地圖...
OK.
好的.
Look! That singer I saw really is on the map – right there.
看!我看到的那個(gè)歌手真的就在地圖上--就在那兒。
Really? What was he called?
真的嗎?他叫什么?
'Man-chester'
“曼·徹斯特”
Manchester. Of course!
曼徹斯特。難怪!
Bye.
再見。