Hello, I'm Neil… but where is Feifei?
大家好,我是尼爾……不過菲菲在哪里?
… sorry I'm late! Is it time for The English We Speak?
抱歉我遲到了!該播地道英語節目了嗎?
It is Feifei – but catch your breath and have a seat. Are you ok? You look a bit of a… mess!
是菲菲--不過喘口氣,坐下吧。你沒事吧?你看起來有點……一團糟!
Me? A mess! You would be a mess if you had been where I have been.
我?一團糟!如果你和我一樣,你肯定也會一團糟。
OK calm down… and what's that smell?
好吧,冷靜一下……那是什么味道?
So you think I smell now! I've been to the rubbish dump!
這下你知道我身上有味兒了!我剛去了垃圾場!
The rubbish dump?! Why did you go there?
垃圾場?!你為什么去那里?
Because I was looking for Rob earlier and someone said he was down in the dumps.
因為我早些時候在找羅伯,有人說他在垃圾場。
Feifei, that is the last place you will find someone who is down in the dumps.
菲菲,你最不可能在垃圾場找到情緒低落的人了。
It's just a saying that describes someone who is unhappy, fed up and sometimes feels there is no hope.
它只是一句諺語,描述的是一個不快樂、受夠了、有時感覺沒有希望的人。
Oh I get it! Being depressed or unhappy is a miserable feeling – a bit like being at a rubbish dump, actually.
哦,我明白了!沮喪或不快樂是痛苦的感覺--其實有點像在垃圾場。
Exactly. Let's hear some examples…
沒錯。我們來聽一些例子...
Don't be so down in the dumps, you're going on holiday tomorrow!
別這么沮喪,明天你要去度假了!
Oh it's Monday again, no wonder I feel so down in the dumps.
哦,又是星期一了,難怪我感覺這么沮喪。
Reshma has been so down in the dumps since her boyfriend left her.
自從男朋友離開她后,雷什瑪就一直很沮喪。
So that's being 'down in the dumps' – feeling unhappy and miserable. So I've had a wasted trip – but I wonder why Rob is 'down in the dumps'?
所以這就是'down in the dumps'--感覺不快樂和痛苦。所以我白跑了一趟--不過我想知道為什么羅伯“心情低落”?
It could be because his football team lost… again.
這可能是因為他的足球隊又輸了。
No, he’s used to that happening. It must be something more serious than that.
不,他已經習慣了這種情況。一定是比這更嚴重的事情。
I know – he's feeling sad because he's not presenting this wonderful programme with you – it's such a great script isn't it!
我知道--他感到難過,因為他沒能和你一起展示這個精彩的節目--本期劇本很棒,對嗎!
There's only one place for this script Neil – down in the dump!
尼爾,這個劇本只有一個下場--去垃圾場里!
Ha ha, very funny!
哈哈,很有趣!
Bye.
再見。