There's no rhyme or reason to this life. It's days like today scattered among the rest.
語音講解:
今日發(fā)音練習重點:
言之有物:
1. 詞鏈兒:there's no... to this life
=there isn't any... to this life
對于這種生活來說,沒有……
There's no limit to this life's possibilities if you dare to dream.
如果你敢于夢想,這種生活的可能性是無限的。
There's no escaping from the challenges to this life we've chosen.
對于我們選擇的這種生活所面臨的挑戰(zhàn),無法逃避。
2. 詞鏈兒:there's no rhyme or reason
毫無道理;莫名其妙
You're in a bad mood and you're swinging between those moods and there's no rhyme or reason.
你心情不好,情緒反復無常,毫無規(guī)律可循。
There's an entire world out there with no rhyme or reason.
外面世界紛亂無章。
影視片段《危機邊緣 第三季 Fringe Season 3》
There's no rhyme or reason to any of it.
這一切都莫名其妙。
影視片段《末日巡邏隊 第一季 Doom Patrol Season 1》
3. 詞匯:scatter v. 撒
The flowers fell and scattered on the ground.
花落下來,撒了一地。
She tore the rose apart and scattered the petals over the grave.
她掰開玫瑰花,把花瓣撒在墳墓上。
活學活用:
請用 there's no rhyme or reason 隨意造句
疾速追殺4 John Wick: Chapter 4 (2023)
承接上集于紐約大陸酒店中槍墜樓,大難不死的約翰·威克(基努·里維斯飾)越洋前往大阪大陸酒店,向經(jīng)理兼老朋友島津浩二(真田廣之飾)求助。另一方面,高桌會的新領導人文森特·德·格拉蒙特侯爵(比爾·斯卡斯加德飾)決心斬草除根,他先對付紐約大陸酒店經(jīng)理溫斯頓(伊恩·麥克肖恩飾演),再逼使威克昔日戰(zhàn)友該隱(甄子丹飾演)替他效力,誓要孤立威克。
為了找出一條真正出路、打破宿命,威克決定向格拉蒙特侯爵提出生死決斗,贏了便能從此逃離追殺、重獲真正自由;但他不知道,侯爵早于決斗地點·巴黎布下天羅地網(wǎng),只待他墮入死亡陷阱…
關注微信號:TeacherGwen