關注公眾號【Albert英語研習社】,0元報名《3天英語思維風暴營》直播大課,Albert帶你巧用英語思維,輕松突破聽說讀寫譯。
Imagine this: A sequel to a beloved animated film not only shatters every conceivable box office record but also signals a seismic shift in an entire industry.
That's exactly what Ne Zha 2: The Devil Boy Stirs Up the Sea has done in China.
Inspired by the tales of the 16th century novel Investiture of the Gods, the film is directed by returning helmer Jiaozi (Yu Yang), and continues the adventures of the super strong demon-slaying hero.
By its ninth day in theaters, Ne Zha 2 had surpassed the all-time Chinese box office record, dethroning the previous record holder The Battle at Lake Changjin.
What makes Ne Zha 2 resonate so deeply with audiences? It's not just the dazzling animation or action-packed sequences—it's the film's ability to balance humor, emotion, and social commentary in a way that feels both deeply Chinese and universally relatable.
想象一下這樣的畫面:一部深受喜愛的動畫電影續集,不僅打破了原先所有的票房紀錄,還標志著整個行業發生了地動山搖般的巨大變革。
這正是電影《哪吒之魔童鬧海》在中國所帶來的影響。
《哪吒》系列的靈感來源于16世紀的小說《封神演義》。這部電影由回歸的餃子導演(原名楊宇)執導,講述了一個法力高強的英雄與神魔戰斗的冒險故事。
僅僅在電影院上映9天,《哪吒2》就打破了中國影史票房紀錄,超越了原先的票房最高紀錄電影《長津湖》。
為什么《哪吒2》能引發觀眾如此深度的共鳴呢?答案是這部電影不僅有著令人眼花繚亂的動畫特效和打斗場面,還巧妙地將詼諧幽默、真摯情感和社會評論結合在一起。這種方式不僅讓這部電影與中華文化息息相關,還能在全球范圍引發共鳴。
重點詞匯與表達:
sequel n.(書、電影、戲劇等的)續篇,續集
shatter v.(使)破碎,碎裂;破壞,摧毀
conceivable adj. 可想象的,可相信的
seismic adj. 地震的;影響深遠的
inspire v. 賦予靈感,激發想法
surpass v. 超過,勝過,優于
dethrone v. 廢黜;廢位趕出
resonate v. 引起共鳴
dazzling adj. 耀眼的,眩目的
action-packed adj. 內容豐富有趣的;令人激動的
sequence n.(電影中表現同一主題或場面的)一組鏡頭
relatable adj. 有關系的;可關聯的
Investiture of the Gods《封神演義》
helmer(helm原意指"船舵",helmer則是"舵手,操盤手")此處指電影的操盤手,也就是"導演"
record holder 紀錄保持者
social commentary 社會評論