關注公眾號【Albert英語研習社】,0元報名《3天英語思維風暴營》直播大課,Albert帶你巧用英語思維,輕松突破聽說讀寫譯。
When you hear the phrase "childless cat lady," an image might pop into your head: an older woman, alone in her overly floral home, feeding a number of cats that exceeds social norms.
In the darker corners of imagination, you might picture this woman’s death, still alone, as her cats sashay past, wondering about their next meal.
This image is now outdated, and frankly, sexist. When you live in a society that starts targeting women above 20 for marriage as if they have a bullseye attached to their forehead, there comes a time when you realize, a family’s worst fear for their daughter might be that they end up being one of these “childless cat ladies”.
當你聽到“無孩愛貓女”這個詞的時候,你的腦海中可能會浮現這樣的一個畫面:一位年長的女性,獨自一人住在堆滿鮮花的家里,并且養了數量多到反常的貓咪。
當你想象到某些陰暗面,你的腦海中可能會描繪出這樣的一個畫面:這位女人孤獨終老,而她的貓一副滿不在乎的樣子在旁邊走來走去,只關心自己的下一頓飯要吃什么。
在當今社會,這種刻板形象不僅早就過時了,而且老實說,還涉及性別歧視。現在,人們開始把矛頭瞄準20歲以上的女性,認為她們必須要結婚。她們被當成攻擊目標,像是額頭上貼了一個靶心,讓她們變成了眾矢之的。當你生活在這樣的社會里,你總有一個時刻會發現,一個家庭最擔心自家的女兒最后會變成一個“無孩愛貓女”。
重點詞匯與表達:
phrase n. 短語,詞組
childless adj. 無子女的
overly adv. 過度地;極度地
floral adj. 花的;植物的
exceed v. 超過,超出
imagination n. 想象力,想象
picture v. 想象;描繪
sashay v. 滑步而走;到處走動
outdated adj. 過時的,陳舊的
frankly adv. 老實說;坦率地
sexist adj. 性別歧視的
target v. 把……作為攻擊目標,把……作為批評的對象
bullseye n. 靶眼;圓心
forehead n. 前額,額頭
fear n. 恐懼;擔心
pop into one's head 突然出現在某人的腦海里
wonder about 想知道,對……感到疑惑
attach to 固定、連接或連接某物
there comes a time 總有一個時刻
end up doing 最終做某事