關注公眾號【Albert英語研習社】,0元報名《3天英語思維風暴營》直播大課,Albert帶你巧用英語思維,輕松突破聽說讀寫譯。
Hugh Jackman's ex-wife, Deborra-lee Furness, reacted to news of his relationship with Sutton Foster in her own way.
Sources confirmed that Jackman, 56, and Foster, 49, are in a full-blown relationship. Rumors about their rendezvous started late last month when gossip blogger Tasha Lustig claimed that Jackman had "blindsided" Furness, 68, by sharing his relationship with Foster.
Furness "liked" the post from her private Instagram account, which appeared to give confirmation to the initial claim.
"Her liking a simple post is the most subtle thing she could do that would have the greatest impact and it cannot be proven in any way shape or form that it was a jab to him. It's left up to interpretation," a source revealed.
休·杰克曼的前妻——黛博拉-李·福奈絲用自己的方式回應了他與薩頓·福斯特的戀情。
消息人士證實,56歲的杰克曼和49歲的福斯特目前關系成熟穩定。他們約會的傳言從上個月底開始傳出來。當時,八卦博主塔莎·拉斯蒂格聲稱,杰克曼婚內出軌福斯特。腳踏兩條船的事實,讓68歲的福奈絲非常震驚。
福奈絲用她的個人Instagram賬號“點贊”了這條帖子,似乎是證實了最初的說法。
一位消息人士透露:“她給一個普通帖子點了個贊。這是她能做的最微妙隱晦的行為,卻能帶來最大的影響。這樣一來,無論以何種形式,都無法證明她是在攻擊他,而是留下一定想象空間,給人們去解讀。”
重點詞匯與表達:
ex-wife n. 前妻
source n. 消息人士,信息來源
full-blown adj. 成熟的;(花)盛開的;(帆等)張滿的
rumor n. 謠言;傳聞
rendezvous n. 約會,會面
gossip n. 流言蜚語,小道消息
blindside v. 出其不意地襲擊
like v. 喜歡;點贊
initial adj. 開始的,最初的
subtle adj. 微妙的;含蓄的,隱晦的
jab v. 刺,戳;用拳猛擊
reveal v. 揭示,透露
react to 作出反應
in one's own way 以自己的方式
in any way shape or form 以任何形式、形狀或形態;無論如何
be left to 由……來決定