關注公眾號【Albert英語研習社】,0元報名《3天英語思維風暴營》直播大課,Albert帶你巧用英語思維,輕松突破聽說讀寫譯。
Hong Kong's flag carrier Cathay Pacific has become embroiled in yet another row over the treatment of mainland Chinese passengers on its flights after a member of the cabin crew struggled to stop a Cantonese-speaking couple from abusing a lone female traveler from the mainland during a recent flight to London.
The incident is said to have started when the female traveler reclined her seat to get some rest during the ultra-long-haul flight, prompting a backlash from the couple sitting behind.
The couple jostled her seat, kicked her arm and verbally attacked her with slurs.
香港的旗艦航空公司——國泰航空因為航班上對待中國大陸乘客的問題,再次陷入爭議。最近,在飛往倫敦的一次航班上,一名乘務員艱難地阻止一對講粵語的夫婦辱罵一名獨自出行的中國大陸女乘客。
據說,事件的起因是這名女乘客在長途飛行中為了休息把座椅靠背往后調,引起了后座那對夫婦的強烈不滿。
這對夫婦推搡她的座椅,踢了她的手臂,還用侮辱性語言攻擊她。
生詞短語:
carrier n. 航空公司;運輸工具;通訊公司
embroil v. 使卷入;使混亂
row n. 爭吵;糾紛 /ro?/ n. 一排,一行
abuse v. 辱罵;虐待
lone adj. 獨自的
recline v.(座位)后仰
haul v.(用運載工具)運送,運輸;拖,拉
prompt v. 促使,導致
backlash n. 強烈反應,反對
jostle v. 推擠,撞
verbally adv. 口頭上地
slur n. 詆毀;污辱;吐詞含糊
yet another 又一個,另一個
cabin crew 機組人員
be said to do sth. 據說會做某事
ultra-long-haul 超長航程的