背景音樂:Air Supply - Every Woman In The World
例句1:He expected Godwin to be elected President but as it happened, he backed the wrong horse.
短語:back the wrong horse
釋義:If you back the wrong horse, you give your support to the losing side in something.
解析:有一種賭博是賭馬,如果你Back the Wrong Horse,意思是你下錯(cuò)賭注,站錯(cuò)隊(duì)支持了失敗的一方。
例句釋義:他預(yù)料戈德溫將當(dāng)選總統(tǒng),事實(shí)上他完全估計(jì)錯(cuò)了。
舉一反三: Oh well, I guess we should have known that this marketing campaign wouldn’t work. We just backed the wrong horse this time.哦,我們本來應(yīng)該明白這次市場(chǎng)活動(dòng)不會(huì)成功的。我們只是失策了。
例句2:If you keep riding your high horse, you will lose your best friend.
短語:on your high horse
釋義:When someone is on their high horse, they are being inflexible, arrogant and will not make any compromises.
解析:字面上來理解就是在高馬上,說一個(gè)人on their high horse騎在高馬上,是說他們不靈活、傲慢,并且不會(huì)做出任何讓步。給人一種架子十足盛氣凌人的感覺,那么這個(gè)短語的意思就是趾高氣揚(yáng)。
例句釋義:如果你老是一副盛氣凌人的樣子,你會(huì)失去你最好的朋友。
舉一反三:Gabrielle: Don't get on your high horse with me. I know what's good for me.
加布里埃爾:不要在我面前擺架子。我知道甚麼適合自己。
例句3:Anna's such a dark horse--I had no idea she'd published a novel.
短語:dark horse
釋義:If someone is a dark horse, they are a bit of a mystery and we don't know how they will react or perform.
解析:被稱作黑馬的人有些神秘,我們不知道他們會(huì)有怎樣的行動(dòng),一般這個(gè)詞表示競(jìng)爭(zhēng)中出人意料之外的獲勝者。
例句釋義:安娜真叫人看不出來,我沒想到她會(huì)出版了一本小說。
舉一反三:A dark horse candidate came from behind to win the election.
那位候選員在此次選舉中,脫穎而出,意外當(dāng)選。
主播微博:@DJ_Canace潔瑜
本節(jié)目屬可可原創(chuàng),未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載