背景音樂:Elliott Yamin - Don't Be Afraid
例句1:She'll let you borrow the car if you twist her arm.
短語:twist someone's arm 向某人施加壓力;強迫某人做你要他做的
英文釋義:If you twist someone's arm, you put pressure on them to try to make them do what you want them to do.
短語解析:如果你扭某人的胳膊twist someone's arm就意味著你說服他們做點什么。
例句釋義:你要是硬要她把汽車借給你,她就借給你。
舉一反三:I shouldn't have one of those cakes as I'm on a diet… But go on then, you've twisted my arm! 我本來不應該再吃這些蛋糕的,因為我在節食,但是就這樣吧,你已經說服我了。
例句2:I believe that boredom is a fate worse than death.
短語:fate worse than death
英文釋義:Describing something as a fate worse than death is a fairly common way of implying that it is unpleasant.
短語解析:一種常見地表示非常不愉快的方式。
例句釋義:我相信無聊是比死亡更可怕的一個命運。
舉一反三:Having to watch their home movies all evening was a fate worse than death!
整個晚上無可奈何地看他們的家庭電影真受罪!
例句3:By a curious twist of fate we met again only a week or so later.
短語:twist of fate
英文釋義:A twist of fate is an unpredicted or random occurrence with far-reaching consequences.
短語解析:意想不到的轉折
例句釋義:由于命運巧妙的安排,大約只過了一周我們又相逢了。
舉一反三:By some twist of fate, I attended the same public school where the rich people sent their kids.
或許因為命運的安排,我和富人們的孩子同在一個公立學校。
主播微博:@DJ_Canace潔瑜
本節目屬可可原創,未經許可請勿轉載