記得這樣一件趣事:
五代南平大臣李載仁平生最怕吃肉,
有一趟,看見自己兩名隨從毆斗,
忍不住怒從心上起惡向膽邊生,
罰他們——站著吃肉!
假如李載仁讀過one man's meat is another man's poison這句英文成語,
大概就不會以為人人都把吃肉當作天下第一苦事了。
One man's meat is another man's poison的意思是:
同一件東西,對甲來說是美味的肉,對乙來說卻可能是可怕的毒藥。
換言之,人人好惡不同,不可一概而論的。
One man's meat is another man's poison這句成語除了說「口之于味,無同嗜也」,
當然還可以用來說其它事物,
例如:I don't see why he enjoys swimming so much. Truly, one man's meat is another man's poison.
(我不明白他為甚么那樣喜歡游泳,人的好惡真是不可一概而論的。)