3.詳細解說
1.“summer vacation”也可以說成“summer holiday”,意為“暑假”。在本段對話中同時出現(xiàn)了“excited”和“exciting”,前者表示“
(某人)興奮的”,后者表示“(某事物)令人興奮的”。
2.在“We've been talking about...”一句中,使用了現(xiàn)在完成進行時,表示某一動作持續(xù)到現(xiàn)在仍在進行,此時態(tài)在口語中很常用,其“謂語構(gòu)成”為“have/has been+動詞ing”。
3.“plan out”的意思是“策劃,籌劃”,例如:They are planning out the project.(他們正在籌劃那項工程。)
4.“save”動詞,意思是“積攢,儲蓄”,例如:You must learn to save money if you want to provide for the future.(為將來著想,
你必須學著攢錢。)
4.文化洗禮
下船后的美好打算
《海上鋼琴師》( The Legend of 1900)是一部很感人的電影。影片主人公1900出生在一艘豪華游輪之上,無師自通地成為了一名頂尖的鋼琴師,可是他一生從未離開過那艘船,最后那艘船報廢被炸掉,而1900也隨著船一起灰飛煙滅。他曾經(jīng)在船上遇見一位美麗的姑娘并對她一見鐘情,終于萌生了下船去找她的愿望。他的朋友麥克斯跟他一起談?wù)撓麓蟮拿篮么蛩恪Mㄟ^他們的對話,大家可以集中體會一下西方人是如何表達“打算”的。
1900: Tomorrow, in New York, I'm leaving this ship...
1900:明天,在紐約,我要離開這艘船…
Max: ...I've always wanted you to play for the people on land, marry a nice woman and have children and all those things in
life which perhaps aren't immense but are worth the effort.
麥克斯:…我一直都希望你能為陸地上的人演奏,娶個好老婆,生幾個孩子,所有這些也許并不是無限美好,但絕對值得嘗試。
1900: You'll come and visit me, Max. on land?
1900:你會來看我嗎,麥克斯,在陸地上?
Max: Sure I will. That way you'll introduce me to the mother of your children. And invite me to lunch. I'll bring the dessert
and a bottle of wine. You'll tell me that I shouldn't have bothered and while you're showing me around your house. shaped
like a ship. Your wife will be cooking a turkey. Then we'll sit at the table. I'll tell her she's an excellent cook and
she'll tell me that you often talk about me.
麥克斯:當然會了。你會給我介紹你孩子的媽媽,還會請我吃飯,我會帶上甜品跟一瓶酒,你會跟我說不用那么客氣。你還會帶我參觀你的房子,一座船一樣的房子,你妻子會做好一只火雞,然后我們圍坐在桌旁,我會告訴她,她是個很棒的廚師,而她會跟我說你常提起我。