日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 實戰口語 > The english we speak > 正文

The english we speak(BBC教學)第83期:Keep me posted 隨時通知我最新進展

編輯:Aimee ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Neil: Hello, I'm Neil.

尼爾:大家好,我是尼爾。
Helen: And I'm Helen. How are you Neil?
海倫:我是海倫。尼爾,你好嗎?
Neil: Not good.
尼爾:不好。
Helen: What's wrong?
海倫:怎么了?
Neil: I posted my house-keys.
尼爾:我郵寄了我家的鑰匙。
Helen: You posted your house-keys? Let me guess, you dropped them in the letterbox by mistake.
海倫:你郵寄了你家的鑰匙?我來猜一下,你不小心把它們落在信箱里了。
Neil: Yes, I got mixed up. Instead of putting a letter in, I put my keys in.
尼爾:對,我搞混了。沒有把信放進去,而是把鑰匙放進去了。
Helen: Oh dear.
海倫:天哪。
Neil: But I have my address attached to my keys, so maybe they'll end up getting posted back to me.
尼爾:不過我的鑰匙上有附上我家的地址,所以可能最后它們還是會寄回來給我。
Helen: Yes, you might get them posted back to your house or you might get burgled, now that someone has your address as well as your house-keys.
海倫:對,它們可能會寄回你家來,或者你會遭遇入室盜竊,現在某個人有你家的地址,還有你家的鑰匙。
Neil: Oh no, thieves might get into my house! I'd better go and wait outside to see what happens.
尼爾:哦不,盜賊可能會闖進我家!我最好去外面看看會發生什么。
Helen: OK, good luck.
海倫:好,祝你好運。
Neil: I'll keep you posted. See you later!
尼爾:我會隨時告訴你最新消息的。一會兒見!
Helen: Neil will 'keep me posted'. That doesn't mean he's going to put me in the postbox–even though he's obviously a bit confused about what should or shouldn't go in postboxes! It means he will keep me informed, he will tell me what happens. Listen to some examples:
海倫:尼爾會隨時告訴我最新進展。那并不是說他會把我放進信箱,雖然顯然他有點搞不清什么應該放進信箱,什么不該放進信箱!這句話的意思是他會隨時告訴我事情的進展,他會告訴我發生的事情。來看下面的這些例句:
I don't know what time they're arriving, but I'll keep you posted!
我不知道他們幾點到,但是我會隨時告知你最新情況。
Keep me posted on how things go in your new job!
告訴我有關你新工作的進展情況。
I kept them posted on what was happening.
我告訴他們發生事情的最新進展。
Helen: I hope Neil's keys find their way home. Hello?
海倫:我希望尼爾的鑰匙可以找到回家的路。你好?
Neil: Hi, it's Neil.
尼爾:你好,我是尼爾。
Helen: Neil! Any news?
海倫:尼爾!有消息了嗎?
Neil: Well, someone posted my keys back to me.
尼爾:嗯,有人把我的鑰匙寄回給我了。
Helen: Great!
海倫:真好!
Neil: But they put them through the letterbox!
尼爾:但是他們把鑰匙放進信箱了!
Helen: Oh no, so you've got your keys back, but now you're locked out!
海倫:哦不,所以你把鑰匙拿回來了,但是你現在被反鎖在外面了!
Neil: And I'm stuck! I tried to get through a window but I don't fit. I'm half-in, half-out. Thank goodness, help must be arriving.
尼爾:我被卡住了!我試圖從窗戶進去,但是我進不去。我現在是一半在屋里,一半在屋外。謝天謝地,一定是救援來了。
Police: Don't move!
警察:不許動!
Neil: Does it look like I can move?
尼爾:我看起來像能動嗎?
Police: Hands on your head!
警察:把手放在頭頂!
Helen: Oh dear, it sounds like someone called the police–they probably thought Neil was a burglar.
海倫:哦,天哪,這聽起來像是有人報警了,他們可能認為尼爾是盜賊。
Neil: But, this is my house!
尼爾:可是這是我的家!
Police: Is it indeed?
警察:是真的嗎?
Helen: I'd better leave you to explain yourself now. But do keep me posted Neil!
海倫:現在我最好讓你自己解釋清楚。不過,尼爾,一定要隨時告訴我最新情況!
Neil: Keep you posted! How am I going to do that if I'm locked up? Arrested for breaking into my own house!
尼爾:告訴你最新進展!我要是被抓進監獄我要怎么告訴你進展?竟然因為闖進自己的家而被逮捕!
Helen: Bye!
海倫:再見!

重點單詞   查看全部解釋    
burglar ['bə:glə]

想一想再看

n. 竊賊

聯想記憶
confused [kən'fju:zd]

想一想再看

adj. 困惑的;混亂的;糊涂的 v. 困惑(confu

 
swing [swiŋ]

想一想再看

n. 搖擺,改變,沖力
v. 搖擺,旋轉,動搖

聯想記憶
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致詞,講話,談吐,(處理問題的)技巧

 
vague [veig]

想一想再看

adj. 模糊的,不明確的,猶豫不決的,茫然的

聯想記憶
informed [in'fɔ:md]

想一想再看

adj. 見多識廣的 v. 通告,告發 vbl. 通告,

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 吉泽明步作品| 羞羞的铁拳演员表| 意外的春天 电影| 春节到,人欢笑,贴窗花,放鞭炮| baekhyun| 陈慧娴个人资料| 成龙电影大全免费功夫片| 电影智取华山| 潘雨辰主演的电视剧大全| 黄老汉| 帕米尔医生电视剧全集免费观看 | junk boy| 帕米尔医生电视剧全集免费观看| 骑脖子负重锻炼的视频| 日本电影芋虫| 做菜视频| 陈波儿| 暗恋桃花源剧本| 张扬导演| 大尺度激情戏片段| 红电视剧演员表| 黄海冰主演电视剧大全| 日记100字简单| 性高中| 洛城僵尸在线观看| 美女网站视频在线| 黄电影在线观看| 北京卫视今日播出节目表| 公民的基本权利和义务教学设计| 玛丽·杜布瓦| 我的老婆又大肚| 高纤维食物一览表| 上海东方卫视节目表| 节目单| 轨迹地图| 轻舞飞扬| 猛女| 红灯区免费在线观看| 山楂树之恋电影剧情简介| 抗日电影完整版| 捷克女人性ⅹxxxx视频|