Yang Li: Welcome to Authentic Real English 地道英語,我是楊莉,大家好。
Diarmuid: And I'm Diarmuid. 我是圣保羅。
Yang Li: 今天的地道英語詞語是一個數(shù)字。
Diarmuid: Yes, in English we can use one letter to represent a very big number. 是的,在英語中我們用一個字母代表一個很大的數(shù)字。
Yang Li: And the letter is... 這個數(shù)字是……
Diarmuid: K.
Yang Li: K. 你能猜出這個字母表示多少數(shù)字嗎?
Diarmuid: These words, which start with the letter k, will give you a clue: kilogram. 這些單詞,是以K字母打頭的,會給你提供一個線索。
Yang Li: 一千克。
Diarmuid: Kilowatt.
Yang Li: 一千瓦。
Diarmuid: Kilobyte.
Yang Li: 一千兆。一千兆…… ah, I think we get the picture Derm. 所有這些詞都含有一個共同的前綴,既表示一千這個數(shù)字概念的 kilo, 對不對?
Diarmuid: That's right, kilo means thousand when used as a prefix. When used at the end of a number, the letter k can be used to mean thousand as well. Like this. 對的,當(dāng)我們用kilo這個前綴的時候代表是千。當(dāng)我們把它放在數(shù)字的后面的時候,同樣也是千的意思。像這樣。
Example
A: Did you hear about Richard? Apparently he's got a new job. 你聽說了理查德嗎?好像他有新工作了。
B: Yes. I heard he was on 50k. 是的我聽說是5萬。
Yang Li: 千字經(jīng)常可以縮短為 k, 50k, 50,000.
Diarmuid: Yes, it's often used when talking about amounts of money, especially salaries. 是的,它常用來說明錢的數(shù)量,特別是工資。
Example
A: So, are you going to apply for that new job? 你打算找新工作嗎?
B: I would, but I really can't accept anything under 20k. 我會的,但是我確實不能接受低于2萬的。
Yang Li: So Derm, what salary are you on. 30k, 40k or 100k? 圣保羅,你的薪水是多少,3萬,4萬還是10萬?
Diarmuid: Ha ha, I'm afraid I can't tell you that Li! 哈哈,我恐怕不能告訴你。
Yang Li: Yes, British people do tend to be less open about their salaries than the Chinese! 我始終不太明白為什么英國人對談?wù)摴べY總是諱莫如深?
Diarmuid: That sounds like a question for Ask About Britain, not Authentic Real English! 這個問題聽起來像是在問有關(guān)英國文化,而不是地道美語。