公司最近接到一家媒體的電話,想對(duì)公司進(jìn)行采訪。Catherine這邊正在做一個(gè)新項(xiàng)目,一方面想借此機(jī)會(huì)宣傳一下,另一方面由于這個(gè)項(xiàng)目還不大成熟,所以不想在公開場(chǎng)合透露太多。同事知道情況后就說(shuō):Let's find a happy medium.
Let's find a happy medium. 讓我們找個(gè)折中的辦法。
medium是名詞,意為“中間,中庸,適中”,而happy medium則是一個(gè)習(xí)語(yǔ),意為“中庸的辦法,折中的辦法,恰到好處的處理方式”,通常與動(dòng)詞strike連用,這里strike表示“邂逅,發(fā)現(xiàn)”。例如:You must try to strike a happy medium.你必須設(shè)法采取折衷的態(tài)度。
【英語(yǔ)情景劇】
Jane: We want to advertise our new program on TV, but many of its details have not been established.
簡(jiǎn):我們要通過(guò)電視宣傳新項(xiàng)目,但這個(gè)項(xiàng)目的許多細(xì)節(jié)尚未確定。
Shirley: Don't worry. Let's find a happy medium.
雪莉:別擔(dān)心。我們可以找個(gè)折中的辦法。
背景音樂(lè):The Color of the Night
◎大家如果覺(jué)得不錯(cuò),請(qǐng)不要吝惜自己的支持,在評(píng)論欄寫下你們的感受,有大家的支持,相信我們會(huì)做的更好◎