本周末有一個休閑聚會,說要求全體員工都要參加。Jenny倒很想借此機會獨自出去輕松下,心想反正公司也不用上班。沒想到讓經(jīng)理用一大堆理由狠批了一頓。走出辦公室后氣憤的Jenny自言自語地說:That's a lot of bull!
That's a lot of bull!一派胡言!
bull本義是“公牛”,不過在這里指的卻是“胡說八道,完全錯誤的事情”,而a lot of bull則相當于a lot of bullshit,表示“一派胡言,胡扯,胡說八道”。所以,如果你聽到某人在你面前胡說一氣,還煞有介事,你就可以說:That's a lot of bull!
【英語情景劇】
Jane: Our manager said the party is very important, every one must be present.
簡:經(jīng)理說聚會很重要,每個人都要參加。
Shirley: That's a lot of bull! Why on weekend rather than workday?
雪莉:胡說八道!為什么是周末而不是工作日?
背景音樂:Don't Wanna Be
◎大家如果覺得不錯,請不要吝惜自己的支持,在評論欄寫下你們的感受,有大家的支持,相信我們會做的更好◎