Jane工作一直很出色,老板也很器重她。公司每年都會派一批員工到海外學(xué)習(xí),Jane也一直很想爭取這個名額。最近,這一期海外學(xué)習(xí)的名單快要出來了。這天,一個同事興奮地告訴她下周二她將被派往英國學(xué)習(xí)半年。她半信半疑,而同事肯定地告訴她:I got the tip straight from the horse's mouth。
I got the tip straight from the horse's mouth. 這個消息千真萬確。
straight from the horse's mouth這個俚語最早出現(xiàn)于上世紀(jì)20年代,常用來形容“消息絕對可靠”。據(jù)說,馬的乳門齒、乳中齒會隨著年歲的增長被永久門齒、永久中齒依次頂落,而且馬的切齒由于采擷食物也會受到磨損,所以,有經(jīng)驗的馴馬師常“從馬的嘴里”(from the horse's mouth),即通過馬的乳齒數(shù)或馬的切齒磨損程度,來獲知馬的年齡。日常生活中,straight from the horse's mouth更常用來形容“(消息等)直接來自當(dāng)事人”,表示絕對可靠。tip原指關(guān)于賽馬的內(nèi)部消息,引申為“內(nèi)部情報,秘密消息”。
【英語情景劇】
Benjamin: Congratulations, fella. I heard you'll be promoted.
本杰明:恭喜啊老兄,聽說你要升值了。
Todd: You are kidding me.
托德:你在開我的玩笑吧?
Benjamin: No, I'm not. I got the tip straight from the horse's mouth.
本杰明: 沒有,我不是開玩笑。這個消息千真萬確。
背景音樂:Lemon Tree
◎大家如果覺得不錯,請不要吝惜自己的支持,在評論欄寫下你們的感受,有大家的支持,相信我們會做的更好◎