
46. We split it, fifty-fifty.
split是指「分割,分配」,而「分擔花費」在美語中也是用split這個字,如split the bill「分攤賬單」。而這里的fifty-fifty,是「五五分帳」的意思,比如要表示「四六分帳」,便可說forty-sixty。所以下次要討論付款比例時,這句型就可以拿出來運用。
47. wait up
wait up是指「醒著等」,也就是「等門」的意思。wait up是父母對兒女,夫妻對另外一半,所最常會做的事情。不過他們的出發點都是為你好,才會擔心你,所以下次若你會晚回家,記得跟父母或是老公老婆說一句,Don't wait up.「別等門了?!购米屗麄儎e苦守著那暗夜的一盞孤燈。
48. I don't have all day.
I don't have all day.這句話是用來抱怨對方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是「我沒有一整天?!挂簿褪侵浮肝覜]時間跟你耗?!谷羰悄隳奶煊龅接腥俗鍪侣掏?,拖泥帶水,一旦你等得不耐煩了,就可以用上這句話。
49. What took you so long?
take是「花(時間)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」這句話超級適用于你在等人之時,而該來的人卻還遲遲不出現,等他好不容易現身,這時候你就可以丟給他一句What took you so long?
50. Where do we go from here?
這句話字面上的意思是「接下來我們要往哪里去?」可以引申用以詢問對方「我們接下來要怎么做?」不過這句話更常用來引申做「我們將何去何從?」表示小至一己的生活,大至世界國家,現在走到了這里,那將來會往哪里走呢?帶著些許迷惘的感覺。