童話故事里的大灰狼,垂下尾巴時可以扮作狗,但只要一搖尾巴就會露出真相。一個人做過的丑事,不管隱藏的多么好,總會有穿幫的一天。
英語中,“skeleton in one's closet”就表示一個人要“極力掩蓋的丑事、秘密”。早在19世紀,很多作家在他們的著作中就經常使用這個短語,可是,沒有人知道它的確切出處。關于“skeleton in one's closet”,有這樣一個故事。從前,有個男人殺死了自己的對手,他怕鄰居知道這件事情,就把對手的尸體藏在自己家里的柜子(closet)里面。但是,終于有一天,鄰居們發現“he had a skeleton in his closet(他的柜子里有一具骷髏)”。這下,真相大白了!
說到這里,是不是想起了格林童話里那個著名的 “Bluebeard(藍胡子)”?“藍胡子”道貌岸然,直到有一天,他的最后一個妻子發現他實際上是個殘忍的殺人魔王。如果一個人想極力掩蓋某些丑事,我們就可以說“he has a skeleton in the closet”。
看下面的例句:Both her parents were alcoholics; that was the skeleton in her closet.(她父母都酗酒,這是她不愿讓人知道的家丑。)