
all wet 搞錯了
wet原義為“濕的”,干活常把手弄濕,指某人“沒經驗的”。該習語多見于美國俚語,意為“大錯特錯,胡說,瞎扯”。
A: I made a reservation two days ago. My name is David Johnson. 我前天在這兒預訂了房間,我叫戴維約翰遜。
B: Reservation? What do you mean? 預定?什么意思?
A: I booked a single room here for tonight. 我定了一間今晚的單人房。
B: Oh! You’re all wet, actually. This is not a hotel. The hotel is the building across the road. 哦,你搞錯了。這不是旅館,旅館是路對過的那做樓。