16. Pigs might fly!
[字面意思] 豬也許會飛起來。
[引申義] 第一個意思是:根本不可能的事!第二個意思是:天下事無奇不有,不可能的事也許可能發生。變體有兩個:Pigs may fly! 和When pigs can fly!
17. Practice makes perfect.
[字面意思] 多實踐能使技術完美。
[引申義] 熟能生巧。學英語也是這樣,尤其是口語,所以,只要功夫深,鐵杵也能磨成針,哈哈!
18. Seeing is believing.
[字面意思] 看見才相信。
[引申義] 親眼見到才相信, 類似"口說無憑,眼見為實",很好理解。如:I would never have imagined my daughter could cook, but seeing is believing. 也含有"眼見為實"的意思。
19. The die is cast!
[字面意思] 色子已經扔出去了。
[引申義] 已成定局,沒有改變的可能,木已成舟。當你破釜沉舟,義無反顧地要做一件事的時候,或一件事的發生將使整個局面朝一個特定的方向發展的時候,你就可以引用這句話。 "War became inevitable, the die was cast."這是愷撒將渡Rubicon河時說的一句話,表示"木已成舟","決心已下","義無反顧"或"破釜沉舟"。(名詞die是古代的用法,意思是"骰子" 或"色子"。現在的"色子"用dice,單數、復數相同)
20. The ball is in your court.
[字面意思] 球在你的場內。
[引申義] 這個說法來源于網球。該你行動了,看你的了,你不行動我們就無法繼續進行下去。那么,現在我要說的是:我們西雅圖工作英語已經把該做的都做了,常用成語及用法已經羅列了出來,只有20個哦,能不能學以致用,就看你的了。嘿嘿!