
No. 10
What else could we have done better?
我們已經盡了最大努力了。
用處:想這么說時不用總照直翻譯了,用個反問句,更強烈地表示自己已經盡力,即使后果不盡如人意也沒什么好抱怨的了。尤其適用于考試掛掉的情況,不過前提是你真的努了力,至少看上去如此。這樣你得到的回答不會是一堆“你就應該……”的數落.
您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 英語俚語 > 俚語口頭禪 > 正文
What else could we have done better?
我們已經盡了最大努力了。
用處:想這么說時不用總照直翻譯了,用個反問句,更強烈地表示自己已經盡力,即使后果不盡如人意也沒什么好抱怨的了。尤其適用于考試掛掉的情況,不過前提是你真的努了力,至少看上去如此。這樣你得到的回答不會是一堆“你就應該……”的數落.
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
manipulate | [mə'nipjuleit] |
想一想再看 vt. 操縱,操作,控制,利用,(巧妙地)處理,篡改 |
聯想記憶 | |
smart | [smɑ:t] |
想一想再看 adj. 聰明的,時髦的,漂亮的,敏捷的,輕快的,整潔的 |