PHIL WATSON: This is the outline design concept.
菲爾.沃森:這是設(shè)計(jì)理念的大體輪廓。
PHIL WATSON: This is the outline design concept.
菲爾.沃森:這是設(shè)計(jì)理念的大體輪廓。
This goes with that and this copy goes on the side of the box over here.
這個(gè)和那個(gè)相搭配,這個(gè)放在這邊的箱子的上邊。
This goes with that and this copy goes on the side of the box over here.
這個(gè)和那個(gè)相搭配,這個(gè)放在這邊的箱子的上邊。
So, what do you think?
你認(rèn)為怎么樣?
So, what do you think?
你認(rèn)為怎么樣?
DON BRADLEY: What do you think, Edward?
堂.布拉德利:你認(rèn)為怎么樣, 愛(ài)德華?
DON BRADLEY: What do you think, Edward?
堂.布拉德利:你認(rèn)為怎么樣, 愛(ài)德華?
EDWARD GREEN: I think the design is very good. But not for this product.
愛(ài)德華.格林:我認(rèn)為設(shè)計(jì)很棒。但不適合這款產(chǎn)品。
EDWARD GREEN: I think the design is very good. But not for this product.
愛(ài)德華.格林:我認(rèn)為設(shè)計(jì)很棒。但不適合這款產(chǎn)品。
DON BRADLEY: I agree. I' m sorry Phil but it seems rather young for our market.
堂.布拉德利:我同意。對(duì)不起菲爾,但對(duì)我們的市場(chǎng)而言有點(diǎn)不成熟。
DON BRADLEY: I agree. I' m sorry Phil but it seems rather young for our market.
堂.布拉德利:我同意。對(duì)不起菲爾,但對(duì)我們的市場(chǎng)而言有點(diǎn)不成熟。
EDWARD GREEN: Yes, it' s very bright.
愛(ài)德華.格林:是的,顏色太艷。
EDWARD GREEN: Yes, it' s very bright.
愛(ài)德華.格林:是的,顏色太艷。
It looks really good but Big Boss is a niche product.
設(shè)計(jì)看起來(lái)確實(shí)不錯(cuò),但“大老板”是個(gè)利基市場(chǎng)。
It looks really good but Big Boss is a niche product.
設(shè)計(jì)看起來(lái)確實(shí)不錯(cuò),但“大老板”是個(gè)利基市場(chǎng)。
We are targeting the product at the children of well-educated, high income, young professionals.
我們的產(chǎn)品鎖定的是受過(guò)良好教育的兒童、收入高的年輕專業(yè)人士。
We are targeting the product at the children of well-educated, high income, young professionals.
我們的產(chǎn)品鎖定的是受過(guò)良好教育的兒童、收入高的年輕專業(yè)人士。
And don' t forget we expect adults to buy Big Boss as well.
別忘了,我們也希望成年人購(gòu)買“大老板”。
And don' t forget we expect adults to buy Big Boss as well.
別忘了,我們也希望成年人購(gòu)買“大老板”。
GERALDINE: I' m sorry, deliveries are through the side door.
杰拉爾丁:對(duì)不起, 送貨要走側(cè)門。