日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

基礎(chǔ)

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 上海中級口譯 > 詞匯輔導 > 正文

中國譯協(xié)中譯英最新發(fā)布,各類專業(yè)術(shù)語直譯

來源:英語點津 編輯:sunny ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

把全社會的發(fā)展積極性引導到科學發(fā)展上來 guide the whole society in pursuing development in a scientific way

把握經(jīng)濟社會發(fā)展趨勢和規(guī)律 follow the trend and the law of economic and social development

堅持中國特色社會主義經(jīng)濟建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會建設(shè)的基本目標和基本政策構(gòu)成的基本綱領(lǐng)uphold the basic program consisting of the basic objectives and policies for economic, political, cultural and social progress under socialism with Chinese characteristics

區(qū)域協(xié)調(diào)互動發(fā)展機制 a mechanism for promoting balanced and interactive development among regions

主體功能區(qū) development priority zones

法治政府建設(shè) enhance law-based government administration

社會主義核心價值體系深入人心 Core socialist values are winning the hearts and minds of the people.

弘揚良好思想道德風尚 promote moral integrity

建設(shè)生態(tài)文明 promote a conservation culture

生態(tài)文明觀念在全社會牢固樹立 To foster public awareness of conservation culture

具有更高文明素質(zhì)和精神追求 Raise ethical standards and have higher/lofty aspiration

對外更加開放、更加具有親和力 be more open and friendly to the outside world

為全面建成惠及十幾億人口的更高水平的小康社會打下更加牢固的基礎(chǔ) Strengthen the foundation for building a well-off society of a higher level in all respects to the benefit of over one billion people

建設(shè)創(chuàng)新型國家 make China an innovative nation

國家中長期科學和技術(shù)發(fā)展規(guī)劃綱要 Outline of the National Program for Long- and Medium-Term Scientific and Technological Development

突破制約經(jīng)濟社會發(fā)展的關(guān)鍵技術(shù) make breakthroughs in key technologies vital to China's economic and social development

支持前沿技術(shù)研究、社會公益性技術(shù)研究 support research in frontier technology and in technology for public welfare

建立以企業(yè)為主體、市場為導向、產(chǎn)學研相結(jié)合的技術(shù)創(chuàng)新體系 establish a market-oriented system for technological innovation, in which enterprises play the leading role and which combines the efforts of enterprises, universities and research institutes

引導和支持創(chuàng)新要素向企業(yè)集聚 guide and support the pooling of factors of innovation into enterprises

科技成果產(chǎn)業(yè)化 the application of scientific and technological achievements in production

培養(yǎng)造就世界一流科學家和科技領(lǐng)軍人才 train / bring up world-class scientists and leaders in scientific and technological research

使創(chuàng)新智慧競相迸發(fā)、創(chuàng)新人才大量涌現(xiàn) inspire creativity and bring forth large numbers of innovative personnel

推進信息化與工業(yè)化融合 promote IT-based industrialization

具有國際競爭力的大企業(yè)集團 internationally competitive conglomerates

重點單詞   查看全部解釋    
extensive [iks'tensiv]

想一想再看

adj. 廣泛的,廣闊的,廣大的

聯(lián)想記憶
advanced [əd'vɑ:nst]

想一想再看

adj. 高級的,先進的

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會的,社交的
n. 社交聚會

 
ethical ['eθikəl]

想一想再看

adj. 道德的,倫理的,民族的

 
initiative [i'niʃətiv]

想一想再看

adj. 創(chuàng)始的,初步的,自發(fā)的
n. 第一步

聯(lián)想記憶
resigned [ri'zaind]

想一想再看

adj. 認命的,順從的,聽任的 動詞resign的過去

聯(lián)想記憶
innovation [.inəu'veiʃən]

想一想再看

n. 創(chuàng)新,革新

聯(lián)想記憶
core [kɔ:]

想一想再看

n. 果心,核心,要點
vt. 挖去果核

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,驕傲,引以自豪的東西,自尊心
vt

 
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 懇求,上訴,吸引力
n. 訴諸裁決

聯(lián)想記憶
?

文章關(guān)鍵字:

發(fā)布評論我來說2句

    本節(jié)目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 口譯詞匯第73期:交桃花運

      mutually assured distraction這是一種打擾別人的方式,讓雙方都無事可做。舉例:We were both working on our papers but then she started chatting with me on Facebook and it was mutually assured distractio

      2010-02-25 編輯:sunny 標簽:

    • 新聞熱詞:性別平等 gender equality

      昨天是“三八”國際婦女節(jié)100周年紀念日。聯(lián)合國官員近日稱,婦女仍是貧窮最大的受害者。聯(lián)合國秘書長潘基文發(fā)表致辭,呼吁各國為婦女爭取權(quán)益。胡錦濤主席再次向世界表明,中國將堅持貫徹男女平等的基本國策,不斷

      2010-03-09 編輯:sunny 標簽:

    • 3月7日楊潔篪外長新聞發(fā)布會詞匯集錦

      1. 哥本哈根會議 Copenhagen (climate) conference2. 國際金融危機 international financial crisis3. 國際格局 international situation 4. 國際關(guān)系民主化 democratization of international relations 5. 氣候變

      2010-03-16 編輯:sunny 標簽:

    • 美國醫(yī)保改革相關(guān)詞匯

      美國總統(tǒng)奧巴馬23日在白宮簽署了耗資高達9380億美金的醫(yī)療保險改革法案,將為此前無醫(yī)保的約3200萬美國人提供醫(yī)療保障,可謂1960年代以來美國國內(nèi)政策的最大轉(zhuǎn)變。下面我們一起來了解一下與醫(yī)療保險相關(guān)的詞匯。hea

      2010-03-24 編輯:sunny 標簽:

    • 與“綠色”有關(guān)的英語詞匯

      綠領(lǐng)工人 green-collar worker職場的藍領(lǐng)和白領(lǐng)之分,大家應(yīng)該早就習以為常了吧?藍領(lǐng)工人一般被視為體力勞動者,而白領(lǐng)則被劃至腦力勞動者之列。這界限是否真的那么清晰,小編我也無從得知。不過,隨著各國環(huán)保意識

      2010-03-24 編輯:sunny 標簽:

    • << 返回口譯筆譯首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 安息2| 开国大典ppt课件| 金装维尔梅| 霜雪千年简谱| 椿十三郎| 殷雪梅| 永远的牧歌简谱| 九龙城寨在线观看| 安娜卡列琳娜| 陈智熙| 罪孽天使| 小小少年电影完整版| 电影《遇见你》免费观看| 寻梦环游记英文| 卢昱晓电视剧| 附身美女| 冰封侠| 徐少强全部电影| 妈妈的朋友欧美| 远景山谷1981免费版| 宇宙刑事卡邦| 猿球崛起| 电影生化危机4| 爱奴 电影| 让娜迪尔曼| 飞鸟里伊奈| 寰宇地理| 哈尔的移动城堡免费完整版| 黄色网址在线播放| 哈尔的移动城堡免费完整版| 李慧珍演的电影有哪些| 巴霍巴利王2国语版在线观看免费| 小猪佩奇下载| 流萤美图| 雪中悍刀行第一季电视剧免费观看 | 抖音手机版| 奇门遁甲免费讲解全集| 电影继父| 查理和劳拉| 屈原话剧| 老片.经典.hd.videos|