8.具有中國氣派的社會主義文化Chinese-style socialist culture; socialist culture with Chinese appeal
9.越是民族的,越是世界的The pride of a nation is also the pride of the world.What's unique for a nation is also precious for the world.When you are unique, the world comes to you.
10.文藝應當貼近群眾,貼近生活,貼近實際。Culture and arts should be/keep close to the people, their lives and reality.
11.藝術滋潤心靈,文化陶冶情操。Art nurtures the soul and culture cultivates the mind.
12.文化是維系中華民族生生不息、蔓延不斷的精神紐帶。Culture is the spiritual bond that ensures the continuity of our Chinese nation.
13.我們不能割斷民族的文化血脈。We must never sever the cultural vein of our nation.
14.樹立正確的世界觀、人生觀和價值觀to foster a right/correct outlook/view on the world, life and values
15.文化市場,文化貿易cultural market, cultural trade
16.始終把社會效益放在首位always put social benefit first
17.扶持體現民族特色和國家水準的重大文化項目和藝術院團support major/top-notch cultural projects and art troupes that represent national characteristics and national level
穩定地走上了富裕安康的廣闊道路 move steadily toward prosperity and happiness
不斷探索和回答什么是社會主義、怎樣建設社會主義,建設什么樣的黨、怎樣建設黨,實現什么樣的發展、怎樣發展等重大理論和實際問題constantly seek answers to major theoretical and practical questions such as what socialism is and how to build it, what kind of party we must build and how to build it, and what kind of development China should achieve and how to achieve it
黨的基本理論、基本路線、基本綱領、基本經驗 Party's basic theory, line, program and experience
社會主義和馬克思主義在中國大地上煥發出勃勃生機 Socialism and Marxism have shown vigor and vitality in China.
大踏步趕上時代前進潮流 catch up with the trend of the times in big strides