第三,應維護國際戰略平衡與穩定,在相互尊重和平等對待各方合理安全利益的基礎上,實現各國普遍安全。
Third, we should maintain international strategic balance and stability, and achieve security for all based on mutual respect and equal treatment of the legitimate security interests of all parties.
第四,應加強對話與合作,堅持以和平方式解決國際爭端。
Fourth, we should intensify dialogue and cooperation, and commit to peaceful settlement of international disputes.
主席女士,
Madam President,
自核武器出現以來,人類一直生活在核戰爭威脅的巨大陰影之下。全面禁止和徹底銷毀核武器,實現無核武器世界,是一切熱愛和平人們的共同夙愿,也是中國一貫倡導并不懈追求的目標。
Ever since nuclear weapons came into being, mankind has been living under the enormous shadow of the threat of a nuclear war. To achieve the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons for a world free of nuclear weapons is the common aspiration of all peace-loving people. It is also a goal that China has all along been advocating and pursuing with unremitting efforts.
早在上世紀60年代初,中國政府就鄭重發表聲明,倡議召開世界各國首腦會議,討論全面禁止和徹底銷毀核武器問題。作為核武器國家,中國從不回避自己在核裁軍方面的責任。
Back in the early 1960s, the Chinese Government issued a solemn statement, calling for the convening of a summit of world leaders to discuss the issue of complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. As a nuclear-weapon state, China has never evaded its responsibilities in nuclear disarmament.
中國發展有限的核力量,完全是為了自衛。中國始終恪守在任何時候和任何情況下都不首先使用核武器,無條件不對無核武器國家和無核武器區使用或威脅使用核武器的承諾,是唯一做出上述承諾的核武器國家。中國這一政策今后也不會改變。
It is solely for the purpose of self-defense that China has developed limited nuclear capabilities. And we have faithfully abided by our commitment that we will not be the first to use nuclear weapons at any time and under any circumstances and that we will unconditionally not use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon states or nuclear-weapon-free zones. In fact, we are the only nuclear-weapon state that has undertaken such a commitment and this policy will not change in the future.
中國在核武器發展方面,始終采取極為克制的態度。中國從未在別國部署核武器,從來沒有、今后也不會參加任何形式的核軍備競賽。這本身就是我們為核裁軍事業做出的獨特貢獻。
China has always exercised utmost restraint in the development of nuclear weapons. We have never deployed such weapons on foreign soil. We have never participated in any form of nuclear arms race and nor will we ever do so. This, in itself, is our unique contribution to the cause of nuclear disarmament.