2004年9月考題
TRANSLATION TEST (1) (30 minutes)
Directions: Translate the following passage into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.
France today is no superpower, but French influence in some spheres significant. Nothing has cemented French influence in the world like the decision made by the victorious World War Ⅱ powers in 1945 to include France as one of the five permanent, veto-wielding members of the Security Council. Until the end of the Cold War, France rarely found itself in disagreement with or the U.S. on major issues. But the U.N. veto today takes on larger significance as France struggles to decide whether it wants to lead the European Union in defiance of American power or in partnership with it.
As America’s great media outlets have begun preparing for coverage of the D-Day celebrations, the question of a “grand gesture” by the French toward the American war in Iraq has been raised. Administration officials hint that, perhaps, just perhaps, the French President will use the occasion of France’s rescue as an opportunity to square the accountants——to issue a blanket endorsement of America’s plan for Iraq’s future and throw its support behind the transfer of power looming at the end of the month. France seems unlikely to see D-Day as an opportunity to make good on a 60-year-old debt. Beyond nice speeches and some truly fine cuisine, don’t expect France to liberate America from Iraq.
譯文:
如今法國已不屬于超級大國,但其在某些領域還是具有深遠的影響,這點最直接地體現在1945年二戰勝利國所作的決定,即接納法國成為聯合國安理會五大具有否決權的常任理事國。冷戰結束以前,法國與英美在一些重大問題上基本不存在分歧,但法國今日卻不得不痛苦地作出抉擇,究竟是引領歐盟蔑視美國的權勢還是與之繼續保持伙伴關系。此時它所掌握的在聯合國的否決權更顯得非同小可。
隨著美國各大媒體開始籌備二戰諾曼底登陸紀念報道,法國是否對美伊戰爭采取“高姿態”的問題也呼之欲出。行政官員暗示:面對二戰美國對法國的援助,法國總統這次可能會知恩圖報——全力首肯美對伊未來規劃,支持本月底美在伊的權力交接。但是法國不想借諾曼度登陸紀念日之際償還60年的歷史債。除了溢美之詞和美酒佳肴,可別指望法國拯救美國于伊拉克。
分析:
①France today is no superpower, but French influence in some spheres significant.
譯文:如今法國已不屬于超級大國,但其在某些領域還是具有深遠的影響。
考點: sphere: 1)range or extent (of sb’s interests, activity, influence, etc)
(個人的興趣、活動、影響的)范圍;領域
eg. a sphere of influence: area over which a country, etc claims certain rights
(一國的)勢力范圍
2)person’s place in society 社會地位
eg. She is distinguished in many different spheres.她在社會各界都出了名。
②Nothing has cemented French influence in the world like the decision made by the victorious World War Ⅱ powers in 1945 to include France as one of the five permanent, veto-wielding members of the Security Council.
譯文:這點最直接地體現在1945年二戰勝利國所作的決定,即接納法國成為聯合國安理會五大具有否決權的常任理事國。
考點: 正反譯法:Nothing has cemented…→這點最直接地體現在
cement: establish (sth) firmly; strengthen 加強
eg. cement a friendship→結成牢不可破的友誼
斷句譯法:in 1945 to include→決定,即…
③Until the end of the Cold War, France rarely found itself in disagreement with or the U.S. on major issues.
譯文:冷戰結束以前,法國與英美在一些重大問題上基本不存在分歧。
④But the U.N. veto today takes on larger significance as France struggles to decide whether it wants to lead the European Union in defiance of American power or in partnership with it.
譯文:但法國今日卻不得不痛苦地作出抉擇,究竟是引領歐盟蔑視/違抗美國的權勢還是與之繼續合作/保持伙伴關系。此時它所掌握的在聯合國的否決權更顯得越發重要/非同小可。