三、which從句
This is basically a correct observation, which says something about the American way of life.
這種看法基本上是正確的,它反映了美國人的生活方式。
Greyhound is the largest long distance coach company, which offers the monthly pass.
“灰狗”汽車公司是美國最大的長途汽車公司,有月票出售。
Those were happy days. They were good days, important days.
We were part of the dramatic process which brought us back together and set us on the road to a genuine friendly and cooperative relationship.
我們參與了那富有戲劇性的轉變過程,它使我們重新走到一起,使我們踏上了通往建立一種真誠友好與合作關系的道路。
My visit is a symbol of the good faith with which we seek to build up the strength of our friendship, our cultural and commercial ties and our important strategic relationship.
我的訪問是良好誠意的象征,我們懷著這種良好誠意,希望能在友誼的基礎上建立文化和商業關系,建立重要的戰略關系。
On behalf of all my colleagues present here, I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world.
我謹代表我在座的所有同事,對你們那獨有的、著稱于世的款待表示感謝。
So, let us start a long march together on different roads leading to the same goal, the goal of building a world structure of peace and justice in which all may stand together with equal dignity and in which each nation, large or small, has a right to determine its own form of government, its own course of development, free of outside interference or domination.
所以,讓我們沿著通往共同目標的不同的道路,一起開始新的長征。這個目標就是建立一個和平與正義的世界,在這個世界里所有人都可以站在一起享有同等的尊嚴,所有國家無論其大小,都有權決定自己的政府形式,選擇自己的發展道路,而不受外來干涉或統治。
In that spirit, I ask all of you present to join me in raising your glasses to the friendship and cooperation of our two peoples which can lead to friendship and peace for all peoples in the world.
本著這種精神,我敬請各位與我一起舉杯,為我們兩國人民之間的友誼與合作干杯,這種友誼與合作能夠帶給全世界人民友誼與和平。
四、 口譯實考題分析
I wish to take this opportunity to thank you on behalf of all my colleagues for your warm reception and hospitality.//
我愿借此機會,謹代表我所有的同事們,對你們熱情的迎接和款待表示感謝。
The past five days in China have been truly pleasant and enjoyable and most memorable.
在中國度過的這五天,令人愉快,難以忘懷。
I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding these agreements.
我特別要稱頌我們的中國合作者,他們的真誠合作與支持使這項協議得以簽署。
May I ask all of you present here to join me in raising your glasses, to the lasting friendship and cooperation between our two companies.
我敬請各位與我一起舉杯,為我們兩家公司的永久友誼和合作而干杯。