您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 上海中級口譯 > 口譯備考資料 > 正文
17.在華...
Reference:...in China
18.以...為主要服務對象
Reference:provide services mainly to...
19.公司的宗旨是...
Reference:We operate under the principal of ...
20.促進,改善,發展
Reference:promote,improve,promote
21...及其周邊地區
Reference:...and its surrounding areas
22.提供全方位的服務
note:注意這里的“全方位”的翻譯
Reference:offer an all-round service to...
23.竭誠
Reference:do one"s best
24.坦誠相待
Reference:...in an honest partnership
25.商務
Reference:business activities
26.我們很高興...
Reference:It gives us great pleasure to...
27.再次接待...
note:學習這種比較特殊的說法
Reference:to play host to ... once again
29.學校的全體師生員工
Reference:the faculty,students and staff of the university
30.向...表示熱烈歡迎
Reference:...wish to extend one"s warm welcome to ...
31.格林博士和夫人
Reference:Dr.and Mrs. Green
32.我相信...
Reference:I am convinced that...
33.這次對...的訪問
note:注意“這次”的翻譯
Reference:current visit to...
34....必將為...
Reference:...will surely...
35.作出(重要)貢獻
Reference:make an important contribution to...
36.祝大家...
note:注意"大家"的翻譯
Reference:wish you all...
37.友好合作關系
note:注意語序的安排
Reference:the friendly relations and cooperations
38.我懷著非常愉快的心情(出席本屆年會).
note:除句型外注意,在出席前添加的小詞,以及"年會"的翻譯.
Reference:It is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting.
39.值此...之際,...
Reference:On the occasion of....
40.我為能有機會...,向....致以深深的謝意.
Reference:I would like to express my deep appreciation to ... for this opportunity to...
41.就...問題進行發言
Reference:to address the meeting on the topic of...
42....為...提供了(理想的)場所
Reference:...provides us with an ideal arena where we will...
43.我愿借此機會,就全世界范圍內的環境保護問題,發表自己的一些看法,與各位一起商討.
note:重點是后半句語言的組織.先翻譯了商討后,怎樣將"發表..看法"銜接上去.
Reference:I wish to take this opportunity to discuss with you my throughts on the issue of world-wide environmental protection.
44.在這舉國同慶的夜晚,...
Reference:On the occasion of this evening of national celebration,...
45.各位來賓
Reference:all the guests
46.光臨我們的春節聯歡晚會
note:"光臨"的翻譯,和"春節聯歡晚會"的n種翻譯方法
Reference:come to this party to celebrate our Spring Festival
47.(在座)各位
Reference:all present here
48.輕松,歡快的
Reference:most relaxing and delightful
49.春節是我國一年中的良辰佳時.
note:"良辰佳時"的翻譯,以及"一年中"的處理
Reference:The Chinese Spring Festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition.

- 閱讀本文的人還閱讀了:
上一篇:中級口譯:聽力備考七件事
下一篇:中級口譯高頻翻譯考點:背景