日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 外交與國際 > 正文

謝鋒向中美媒體發表講話(中英對照)

來源:可可英語 編輯:Villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Ambassador Xie Feng Deliver Remarks to Chinese and U.S. Media

謝鋒大使向中美媒體發表講話

On the evening of May 23 EST, the new Chinese Ambassador to the United States of America Xie Feng arrived at Washington, D.C. and spoke to Chinese and U.S. media. Here is the full text of Ambassador Xie's remarks:

美東時間5月23日晚,中國新任駐美大使謝鋒抵達華盛頓,在中國駐美使館向中美媒體發表講話。全文如下:

I am greatly honored to be appointed by President Xi Jinping as the 12th Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the People's Republic of China to the United States of America.

我很榮幸受習近平主席委派,出任中華人民共和國駐美利堅合眾國第十二任特命全權大使。

As a representative of the Chinese people, I have come here to safeguard the interests of China, and I take this as my sacred responsibility. As an envoy of the Chinese people, I have come here to enhance China-U.S. exchanges and cooperation, and I take this as my important mission. I started working on China-U.S. relations three decades ago. Thirty years later today, I still believe that a sound and stable China-U.S. relationship is in the interest of both countries. It is also a shared expectation of the international community and a major contribution to world peace and prosperity.

我是中國人民的代表,為了捍衛中國利益而來,這是我的神圣職責。我是中國人民的使者,為了增進中美交流合作而來,這是我的重要使命。30年前,我開始參與中美關系。30年后的今天,我依然相信,一個健康穩定的中美關系,符合兩國共同利益,是國際社會的共同期盼,也是對世界和平與繁榮作出的重大貢獻。

Obviously, there are profound differences between the two countries, and the relationship is faced with serious difficulties and challenges. Then this relationship has gone through many twists and turns in the past half century, yet it has always been able to move ahead. The relationship is too important for us to let it fail. Neither side can change or replace the other. Working together, both will come out as winners; fighting each other, both will lose, and the world will be hurt as well. Whether China and the United States can manage the relationship properly is consequential to the future of our two countries and our planet. The world is watching us.

毋庸諱言,當前中美存在深刻分歧,兩國關系遭遇嚴重困難,面臨嚴峻挑戰。回顧過去半個多世紀,中美關系就是一部歷經風雨但不斷克難前行的歷史。今天的中美關系已經大到不能倒,雙方誰也不可能改變誰,誰也不可能取代誰。合則兩利,斗則俱傷而且會讓全世界遭殃。中美能否處理好彼此關系,將決定兩國的明天和世界的未來。全世界都在看著我們。

The China-U.S. relationship has once again come to a historical crossroads. My appointment at such a critical moment means to me not only honor, but also enormous responsibilities. Both China and the United States are great countries, and both Chinese and Americans are great peoples. We should keep pace with the trend of the times and reject Cold War mentality and zero-sum game, and open our heart and move forward in the same direction. We should take concrete actions to deliver on the common understandings between President Xi Jinping and President Joe Biden, and explore the right way to get along with each other in the new era. We should uphold the principles of mutual respect, peaceful coexistence, and win-win cooperation. We should make the two peoples feel assured and set the world at ease.

中美關系再次站在歷史十字路口。在這樣一個關鍵時刻出任中國駐美大使,我深感使命光榮但責任重大。中美都是偉大的國家,中美人民都是偉大的人民。我們應該順應時代潮流,摒棄冷戰思維和零和博弈,敞開胸襟,相向而行,以實際行動落實習近平主席和拜登總統達成的重要共識,探索新時期中美正確相處之道,相互尊重,和平共處,合作共贏,讓兩國人民放心,讓國際社會安心。

Long and arduous as the journey is, we will get to the destination as long as we take real steps. My colleagues and I will keep in mind the instructions of President Xi Jinping, carry out our duties and responsibilities and live up to our mission with diligence and fortitude.

道阻且長,行則將至。我和我的同事們將牢記習近平主席的囑托,迎難而上,埋頭苦干,擔當作為,不辱使命。

I look forward to having extensive engagement and candid communication with people from all sectors in the United States. I look forward to your support, input and contribution.

我期待著與美國各界廣泛接觸、坦誠溝通,期待著大家的支持、參與和貢獻。

Thank you.

謝謝大家。

重點單詞   查看全部解釋    
contribution [.kɔntri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 貢獻,捐款(贈)

 
engagement [in'geidʒmənt]

想一想再看

n. 婚約,訂婚,約會,約定,交戰,雇用,(機器零件等)

 
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特別的,特派的

聯想記憶
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,龐大的

聯想記憶
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安寧的,和平的

 
prosperity [prɔs'periti]

想一想再看

n. 繁榮,興旺

聯想記憶
profound [prə'faund]

想一想再看

adj. 深奧的,深邃的,意義深遠的

聯想記憶
replace [ri(:)'pleis]

想一想再看

vt. 取代,更換,將物品放回原處

 
safeguard ['seifgɑ:d]

想一想再看

n. 保衛者,保護措施
vt. 保衛,保護

聯想記憶
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批評的,決定性的,危險的,挑剔的
a

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 幸福年简谱| 基础综合英语邱东林电子版答案| 托比·斯蒂芬斯| 抗日电影血战日寇| dnf代码大全| 美女网站视频免费| 滑胎最凶的食物孕早期| 老江湖 电影| 雪天使演员表介绍| 失落的星球| 西安甑糕怎么读| 热点新闻素材| 向东海| 高达剧场版| 祈使句怎么改| 特黄特黄a级毛片免费专区| 东北一家人第一部| 李俊宇| 吸痰护理ppt课件| 荡女奇行| 心太狂| 最佳嫌疑人电影免费观看| 精卫填海演员表| 夏的词语| 庞勇| 蒋锐| 就爱小姐姐| 乱世危情电视剧演员表| 溜冰圆舞曲音乐教案| 赤月| 新藤惠美| 生理卫生课程| 九州电影网| 阿尔法电影| 《桂花雨》课后题答案| 熊欣欣个人资料| 狂野殴美激情性bbbbbb| 日本电车系列| 赖小子| 盗梦空间结局官方解释| 礼运节选高中原文|