日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 文化與教育 > 正文

教科文組織總干事伊琳娜·博科娃女士2015年國際母語日致辭(中英對照)

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

2015 marks the 15th anniversary of International Mother Language Day – this is also a turning point year for the international community, as the deadline for the Millennium Development Goals, when countries will define a new global sustainable development agenda.

2015年我們迎來第十五個國際母語日。對國際社會而言,今年是一個具有轉折意義之年--隨著實現千年發展目標的期限臨近,各國將確立新的全球可持續發展議程。
The focus for the post-2015 agenda must fall on the priority of advancing quality education for all – widening access, ensuring equality and inclusiveness, and promoting education for global citizenship and sustainable development. Education in the mother language is an essential part of achieving these goals – to facilitate learning and to bolster skills in reading, writing and mathematics. Taking this forward requires a sharper focus on teaching training, revisions of academic programmes and the creation of suitable learning environments.
2015年后議程的重點必須放在促進高質量全民教育--擴大入學、確保平等和包容——以及促進全球公民意識和可持續發展教育的優先工作之上。母語教育是實現這些目標的關鍵要素,它有利于學習并增強讀、寫、算技能。推動母語教育要求我們更加注重教學培訓、修訂學術課程以及營造適宜的學習環境。
UNESCO takes forward these goals across the world. In Latin America, with the United Nations Children’s Fund, UNESCO is promoting inclusive education through bilingual intercultural approaches, in order to include both native and non-native cultures. For the same reasons, the UNESCO Regional Bureau for Education in Asia and the Pacific, based in Bangkok, Thailand, is working to deepen understandings of multilingual education based on the mother tongue, across the region and further afield. Mother tongue education is force for quality learning – it is also essential to bolster multilingualism and respect for linguistic and cultural diversity in societies that are transforming quickly.
教科文組織在全世界推動這些目標的實現。在拉丁美洲,教科文組織與聯合國兒童基金會一道,利用跨文化雙語方式推進全納教育,以便把本土文化和非本土文化一并納入。為此,設在泰國曼谷的教科文組織亞太地區辦事處正努力加深本地區及周邊地區對于以母語為基礎的多語教育的理解。母語教育是推動高質量學習的力量,它也是快速變革社會里加強多語言使用和尊重語言和文化多樣性的關鍵。
Since 2000, there has been tremendous progress to reach the goals of Education for All. Today, we must look ahead – to complete unfinished business and to tackle new challenges. International Mother Language Day is a moment for all of us to raise the flag for the importance of mother tongue to all educational efforts, to enhance the quality of learning and to reach the unreached. Every girl and boy, every woman and man must have the tools to participate fully in the lives of their societies – this is a basic human right and it is a force for the sustainability of all development.
自2000年以來,實現全民教育目標的工作取得長足進展。今天,我們必須把目光投向前方--完成未竟的事業并迎接新的挑戰。國際母語日為我們大家提供了一個機會,彰顯母語對各種教育所具有的重要意義,提高學習質量并幫助未獲得幫助的人們。每一個男孩和女孩、每一位婦女和男性必須掌握充分參與社會生活的手段。這是一項基本人權,也是促進一切可持續發展的力量。

重點單詞   查看全部解釋    
facilitate [fə'siliteit]

想一想再看

vt. 幫助,使 ... 容易,促進

聯想記憶
pacific [pə'sifik]

想一想再看

n. 太平洋
adj. 太平洋的
p

聯想記憶
bilingual [bai'liŋgwəl]

想一想再看

adj. 雙語的,用兩種語言表達或書寫的

聯想記憶
bolster ['bəulstə]

想一想再看

n. 長枕,靠墊 vt. 支持,鼓勵

聯想記憶
diversity [dai'və:siti]

想一想再看

n. 差異,多樣性,分集

聯想記憶
participate [pɑ:'tisipeit]

想一想再看

vt. 分享
vi. 參加,參與

聯想記憶
suitable ['sju:təbl]

想一想再看

adj. 合適的,適宜的
adv. 合適

 
enhance [in'hɑ:ns]

想一想再看

vt. 提高,加強,增加

 
define [di'fain]

想一想再看

v. 定義,解釋,限定,規定

聯想記憶
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 重启之极海听雷2免费版在线播放| 楼南光电影| 美女自卫网站| 《七律长征》的简笔画| 无限资源日本好片| 黄子华个人资料简介| 忍者神龟 电影| 郑荣植个人资料| 贝利亚头像权威| 刘烨电影| 电影二嫫1994在线观看完整版 | 三年片电影| 隐情| 李颖个人资料 演员| 杯弓蛇影读后感| 爽文视频| 张美仁爱| 女孩们在线观看| 山下大辉| 诗歌繁星| 爱情买卖网站 电影| (一等奖)班主任经验交流ppt课件| 日本变态网站| 佐藤蓝子| 李玟雨| 陕西卫视节目表| 速度与激情:特别行动 电影| 小腿垫东西睡觉正确图| 王李| 金太阳教育试卷答案网| 秦天柱| 黑木郁美| 诗第十二主要内容| 宁死不屈电影免费观看| 腾格尔演的喜剧电影| 水浒传老版83全集免费下载| 国产电影网站| 大海在呼唤| hunger game| 罗比威廉姆斯| 张咏咏|