英語口譯三級精講第51講講義
課文口譯(二)
一、詞匯口譯
ASEAN Business Summit 東盟工商領導人峰會
Kuala Lumpur 吉隆坡
Significant and profound change 重大而深刻的變化
dramatic advancement of science and technology 科技的突飛猛進
pace up 加快步伐
interdependence and mutual influence 互相依存、互相影響
take on new features 呈現新特點
international capital movement 國際資本流動
allocation of production factors 生產要素的分配
trade and investment liberalization 投資和貿易的自由化
hold an inferior position 處于劣勢
beneficiary 受益者
withstand and dissolve risk 抵擋和化解危機
reciprocity 互惠
bring into full play 充分發揮
take the initiative 采取主動
giant leaps forward 飛躍發展
knowledge acquisition 獲取知識
give strong impetus and vitality注入強大的動力和活力
comprehensive national strength 綜合國力
sharper edge 更大的優勢
forward-looking nature 前瞻性
unfold a brilliant chapter 展現輝煌的篇章
二、口譯技巧
1.省略
Efforts should also be dedicated to establishing a new international economic order that is just and fair, and to achieving the common development among developing and developed nations.
應當致力于建立一個公正、公平的國際經濟新秩序,實現共同發展。(省略不言而喻的詞)
2.增詞
the volume of international trade is expanding faster than world economy
國際貿易的增長速度高于世界經濟的增長速度⋯⋯ (增添原文中所省略的詞語)
3.詞性轉換
形容詞轉化為副詞
First of all, I would like to hereby extend sincere gratitude to the chairman of the organizing committee for his kind invitation!
首先,我要衷心地感謝籌委會主席對我的邀請。(原文中的“gratitude”翻譯 運用名詞轉化為動詞的技巧)
形容詞轉化為名詞
The rise of knowledge-based economy, coupled with the overwhelming scientific and technological revolution, has led to consistent innovations in information technology, bio-technology, new materials, new energy, space technology and oceanic technology.
知識經濟的興起,伴隨著科技革命的強勁勢頭,導致了在信息技術、生物技術、新材料、空間技術以及海洋技術等方面的持續創新。
名詞轉化為動詞
whose tremendous influences will have more apparent reflection in the economic growth of the 21st century⋯
其巨大的影響作用將會在21世紀的經濟發展中明顯地反映出來(原文中“apparent”的翻譯采用了形容詞轉化為副詞的技巧)
4.拆分
The economic globalization has promoted the development of world economy / while all countries are facing new chances and challenges in development.
經濟全球化推動了世界經濟的發展,/ 各國也正面臨著新的發展機遇和挑戰。
5.被動轉化為主動
However, the economic globalization was initiated by developed countries at the time when the old international economic order had not been essentially transformed.
然而,經濟全球化是由發達國家所倡導。那時,國際經濟舊秩序還未得到根本的轉變。
三、詞語擴展
投資貿易洽談會 investment and trade talks
投資周轉率 investment turnover
進口許可證 import licence
進口值 import value
多邊貿易 multilateral trade
商務代表處 trade representative’s office
投資軟環境invisible investment environment
可行性報告 feasibility report
投資重點 investment priority
關稅自主 tariff autonomy
商務參贊 commercial councilor
關稅最高限額 tariff ceiling
進口配額 import quota
n. 自治,自治權,自主