鄭敏之《希望與失望》
希望,希望,在哪里尋找希望?
在兩個海浪的破滅之間,
在兩個波峰之間,
在波谷里蘊藏著希望。
如果希望的波峰永遠不跌入下一個波谷,
海洋將失去生命,沒有波濤的海洋,
是沒有呼吸的胸膛,沒有呼吸的胸膛,
再雄壯,再魁偉,也是死,寂靜的死。
歷史從一個波峰跌入一個波谷,
又從一個波谷升上一個波峰,
希望是我們的掌舵者,
當我們跌入一個波谷。
浪墻想把我們的小舟埋葬,
希望想把我們卷入深淵,
但我們終又爬上新的波峰,
讓紅日照滿船艙,海風吹滿船帆。
Hope and Dashed Hope
ZhengMin
Hope,hope, where can I find hope?
Betweenthe collapse of two waves,
Betweentwo rippled peaks,
Andin the valley of waves, there hides hope.
Ifhope’s peak never sinks into valleys,
Seashall lose its existence, for a waveless sea is
Abreathless bosom that breathes nothing but death,
Nomatter how heroic, how grand it appears.
Historyfalls from crest to trough,
Andfrom trough rises to crest again.
Hopeis our helmsman
Whenwe sink into the rippled valley.
Wallof waves seeks to bury our small craft,
Anddashed hopes seek to toss us into the abyss.
We’veclimbed atop the billowing peak.
Letred sun fill the cabin, sea breeze fill the sail.
(Julia C. Lin 譯)