大家在翻譯實踐中遇到過不會翻譯的名言或者成語嗎?甚至有些成語的漢語都不好理解!在應對這種成語多的題材或者那些喜歡沒事吐兩句詩詞,盡顯“高大上”風范的客戶時,如果我們也想把翻譯做得“高大上”,那就要靠日常的積累。可可英語新開的本檔欄目列舉常用成語、名言、詩詞等中英譯意,不僅為大家在下次遇到這類詞語時提供了一個參考,也能幫助大家提高中文水平,爭取做一個知識全面的翻譯能手,每日更新2則。
1.旁觀者清。
【中譯】對同一事物,局外人由于冷靜、客觀,比當事人看得清楚和全面。
【英譯】The on-looker sees most of the game.
2.歲月不待人。
【中譯】指時光流逝,不因人而停留。形容時間過得很快,應抓緊時間。
【英譯】Time and tide waits for no man.
更多精品翻譯素材,敬請關注可可英語。