基礎(chǔ)英語(yǔ)
Part 1
單選,今年30個(gè)選擇題全考的詞匯,沒(méi)有語(yǔ)法。一題一分。
詞匯也不是很難,但是太多了,想不起來(lái)了。我是12月份開(kāi)始背《如魚(yú)得水專(zhuān)八詞匯語(yǔ)境記憶》并做《最新英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)考研名校真題集》(基礎(chǔ)英語(yǔ),外研社的)。很受用。盡管太懶加上12月還有許多課要上以及畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告blahblah……,因此只背到了Unit24。那個(gè)卷子里面也有上交的,應(yīng)該就是學(xué)碩的卷子,我覺(jué)得這次的做起來(lái)更順手些。但是心里還是沒(méi)底= =
Part 2
閱讀。四篇,共40分。
前三篇很短。每篇附五個(gè)選擇題。不懂的詞匯,沒(méi)有。但是做題還是有很糾結(jié)的。文章長(zhǎng)度和上面提到的那個(gè)題集里面的北二外的差不多。反正挺短。最后一篇比前面的長(zhǎng)些,但是可能因?yàn)樽詈竽菐滋煳易龅氖潜蓖夂蜕贤獾拈喿x,所以覺(jué)得這篇也不長(zhǎng)。詞匯也簡(jiǎn)單。這篇是問(wèn)題式。答案很好找。所以有點(diǎn)心慌,應(yīng)該說(shuō)覺(jué)得不可思議吧。所以最后寫(xiě)答案的時(shí)候,我就是把原句稍稍paraphrase了一下。還是上面說(shuō)的那份真題集,里面有一份清華的,閱讀就是問(wèn)題式的,參考答案就是差不多那樣說(shuō)得簡(jiǎn)單下。
Part 3
作文。30分。(我一直以為是20呢。暈。)
背景是星巴克在杭州靈隱寺旁開(kāi)了一家分店。爭(zhēng)議就是應(yīng)不應(yīng)該在China’s cultural heritage sites 開(kāi)這樣的店。字?jǐn)?shù)要求400字。
翻譯基礎(chǔ)
詞組翻譯 (共有三個(gè)想不起來(lái)了。)
英翻漢
Kant 康德
The Analects 《論語(yǔ)》
Meritocracy 英才教育
Knockoff 名牌仿制品
Pep talk (對(duì)球員等)鼓舞士氣的話(huà)
Fiscal cliff 財(cái)政懸崖
Austerity budget 緊縮財(cái)政
Financial bailout 金融援助
Power outage 斷電事故
Emeritus professor 名譽(yù)教授
NGO 非ZF組織
Rubber check 空頭支票
Pragmatism 實(shí)用主義
The Associated Press 美聯(lián)社
漢翻英
一次性生活補(bǔ)貼
公證服務(wù)
配套措施 supporting measures
社會(huì)主義榮辱觀 Socialist Concept of Honor and Disgrace
安樂(lè)死 euthanasia
經(jīng)濟(jì)適用房 affordable housing
鼓勵(lì)獎(jiǎng) consolation prize
無(wú)形資產(chǎn) intangible assets
上市公司 listed company
軟實(shí)力 soft power
申索人
中年危機(jī) midlife crisis
不可再生資源 non-renewable resources
這部分我看的是《最新漢英特色詞匯詞典,第五版》,是中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)編著的。學(xué)到了很多。我感覺(jué)今年和12年的比較多可以在那本詞典上看到,前面兩年的就比較少了。還有上交考過(guò)的,一定要好好看下。有可能考重復(fù)的。
篇章翻譯
英譯漢
Universities are complicated places. They serve constituencies that have conflicting values. They occupy an exalted place in the eyes of the society at large. It is not surprising that they face complex problems and that is difficult to find wise and pricipled responses. …
…
This book reflects on the struggles … ( 意思就是回顧當(dāng)作者還是某大學(xué)系主任的那些年,該大學(xué)為解決這些問(wèn)題做過(guò)的努力,看到這里,我才覺(jué)得這應(yīng)該是作者為自己出的書(shū)寫(xiě)的寄語(yǔ)或序言之類(lèi)的。通篇主要圍繞現(xiàn)今大學(xué)面臨的問(wèn)題。樓主還是有不會(huì)的單詞,兩三個(gè)的樣子。蠻猜著翻了。這篇文章占據(jù)了試卷的一面,就是對(duì)半折的那樣一面,因?yàn)闃侵鞣植磺錌5B4之類(lèi)的,請(qǐng)見(jiàn)諒。)
(翻譯的練習(xí),推薦一本書(shū),《英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)考研名校全鎮(zhèn)試題精解,英漢互譯》星火的。北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 郭棲慶 主編
我只看過(guò)里面幾個(gè)學(xué)校的,像是北大、北外、上外、上交、南開(kāi)、廈大、中山。真的是學(xué)習(xí)的好材料!!
漢譯英
對(duì)外開(kāi)放,是我國(guó)的一項(xiàng)基本國(guó)策,是中國(guó)特色社會(huì)主義道路和中華民族偉大復(fù)興的必由之路。
通過(guò)對(duì)外開(kāi)放,擴(kuò)大了對(duì)外經(jīng)貿(mào)合作,引進(jìn)外資、技術(shù)及管理經(jīng)驗(yàn),有利于我們學(xué)習(xí)、借鑒及利用…… 中國(guó)經(jīng)濟(jì)是世界經(jīng)濟(jì)的重要組成部分。中國(guó)經(jīng)濟(jì)占世界的比重從1987年的1%提高到了2007年的5%。2007年,中國(guó)對(duì)世界經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的貢獻(xiàn)超過(guò)了10%。(記不全了,具體數(shù)據(jù)也是模糊了。)
30年的探索與實(shí)踐,對(duì)外開(kāi)放已深入人心,取得了矚目的成就,使中國(guó)人民受益。30年的探索與實(shí)踐,顯著提高了中國(guó)的國(guó)際地位,對(duì)世界經(jīng)濟(jì)也做出了重大貢獻(xiàn),也使世界人民受益。(大概的意思是這樣的,兩個(gè)并列句。)
….
最后一段就是講從國(guó)際角度看,我國(guó)和發(fā)達(dá)國(guó)家還是在……方面還是有差距。從國(guó)內(nèi)看,一方面…… 另一方面…… 總結(jié)就是外部環(huán)境與內(nèi)部環(huán)境使我們必須堅(jiān)持不懈地實(shí)行對(duì)外開(kāi)放。
這篇感覺(jué)也不長(zhǎng),反正絕對(duì)不會(huì)有理解上的障礙。但是要翻譯得好還是不容易。因?yàn)闃侵鬟@學(xué)期的口譯課接觸比較多這方面的材料,所以寫(xiě)出來(lái)的像是搞口譯,唉!!
3個(gè)小時(shí)的考試時(shí)間絕對(duì)做得完整張卷子。我平常就是做翻譯作業(yè)慢得可以!!因?yàn)闃侵饔悬c(diǎn)強(qiáng)迫癥!感覺(jué)翻得不好就不想下筆。但是這次還是掙扎著做完了。
百科與漢語(yǔ)寫(xiě)作
第一部分:名詞解釋。50分。(拿到卷子我就無(wú)語(yǔ)了,第一個(gè)反應(yīng)是沒(méi)戲了。)
1.講五代十國(guó)的一段。要解釋的詞有:
藩鎮(zhèn)割據(jù)
契丹國(guó)
交趾 (與河西并列,以前看過(guò),應(yīng)該是一個(gè)地名吧。)
詞
禪宗
2.從基辛格開(kāi)始,一直講到鄧小平“南方談話(huà)”。需要解釋的是:
基辛格
猶太
哈佛大學(xué)
國(guó)務(wù)卿
《三國(guó)演義》
《孫子兵法》
“南方談話(huà)”
圍棋與國(guó)際象棋
3. 與“莫言熱”有關(guān)。當(dāng)看到那句莫言獲得諾貝爾獎(jiǎng),家中小草什么的很受傷,忍不住撲哧一聲笑了出來(lái)。樓主也很受傷啊!!
諾貝爾
高密 (就是莫言的家鄉(xiāng)山東高密縣。真心不知道這個(gè)有神馬特別需要解釋的。)
文曲星
荒誕劇
魔幻主義
(還有一個(gè)實(shí)在想不起來(lái)了。)
4. 西方某個(gè)文人寫(xiě)的一部著作《歷史》貌似。樓主很慚愧。完全沒(méi)聽(tīng)過(guò)這個(gè)。所以完全沒(méi)記住。
… (就是那個(gè)人名)
波斯
百科全書(shū)
《…戰(zhàn)爭(zhēng)史》(據(jù)題中說(shuō),該作者參加過(guò)這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng))
編年體
《資治通鑒》
第二部分:應(yīng)用文。40分。
合同!!(可惜我只認(rèn)真看過(guò)求職信。。。)
題中材料信息給得很全。我想著就只能在格式上分高低了吧。考完我也不想去看合同究竟是個(gè)神馬樣子了。大二時(shí)老師曾讓翻過(guò)一份合同,我就憑著模糊的印象杜撰了一個(gè)。
對(duì)了。題目中貌似沒(méi)有寫(xiě)字?jǐn)?shù)要求啊這次。
第三部分:大作文。60分。
老子說(shuō):“禍兮福之所倚,福兮禍之所伏,孰知其極?”……“塞翁失馬,焉知非福?”….. 《周易》:否極泰來(lái)…… (最后一句是說(shuō)循環(huán)往復(fù)之類(lèi)的意思,但是卻是相互推動(dòng)著前進(jìn)?原話(huà)沒(méi)記住。)
題目要求的是寫(xiě)一篇800字的現(xiàn)代文(沒(méi)說(shuō)一定要議論文)。體裁不限(詩(shī)歌、戲劇除外)
更多MTI真題,盡在可可英語(yǔ)。