Brand New iOS 7
全新的iOS7
brand new:全新的;嶄新的
Apple has officially taken the wraps off of iOS 7 at its Worldwide Developer Conference last week.iOS 7 is the latest version of Apple's mobile operating system that debuted back in 2007 on the original iPhone. According to Apple CEO Tim Cook, iOS 7 is the biggest change to the platform since the iPhone was introduced five years ago. The new design is evident in everything from sharper, flatter icons, slimmer fonts, a new slide-to-unlock function, and a new control panel that slides up from the bottom of the screen for frequently accessed settings. The stock apps have all been redesigned — including a major revamp of the weather app with new animations.
在上周的全球開發(fā)者大會(WWDC)上,蘋果公司正式揭開了iOS7的神秘面紗。iOS7是蘋果公司最新的移動操作系統(tǒng)。它的首次亮相,是在2007年的第一代iPhone手機上。蘋果公司的CEO蒂姆·庫克表示,iOS7是自五年前iPhone問世以來,iOS操作平臺上變化最大的一次。全新的設計體現無處不在:更加分明和更加扁平化的圖標、更加纖細的字體、全新的滑動解鎖功能,以及可從屏幕底部滑動至上方,用于訪問常用設置的新控制中心。所有的內置應用程序都被重新設計過——包括運用全新的動畫效果,對天氣應用進行了一次大的改進。
take the wraps off 同 unveil:揭露;揭示
eg:Google had taken the wraps off their new product Google Glass
Worldwide Developer Conference:WWDC 蘋果全球開發(fā)者大會 debut:初次登臺 eg:She made her debut in a 1937 production of "Hamlet."她在1937年《哈姆雷特》的演出中首次登臺。
revamp :修改; 改進 eg:All the country's political parties have accepted that it is time to revamp the system.
這個國家的所有政黨都認可現在是改革這一體制的時候了。
Apple's head of design Jony Ive notes that the new icons feature a new palette of colors — gone are the bold, primary colors of old, replaced by modern shades and tones. Flat design is very prominent in iOS 7 — everything from the buttons to the switches to the chrome surrounding apps has been modernized and flattened. Apple says that the new design makes your phone "appear bigger" because each app makes better use of the screen real-estate available to it. The calendar, phone, messages, Game Center, and others have all lost their skeuomorphic designs and now feature clean, flat layouts. The signal bars in the upper left corner of the phone have also been replaced with a series of dots.
蘋果公司的設計總監(jiān)喬納森·艾維指出,新圖標的特點是運用了全新的調色板——之前厚重的原色調已不復存在,取而代之的是具現代感的色彩與基調。扁平化的設計在iOS7中十分突出,從手機按鍵到Chrome瀏覽器周圍各應用的切換,所以的東西都被扁平化并賦予現代感。蘋果公司說,新的設計會使手機在視覺上有所增大,因為每一個應用程序都更好地運用了可用的屏幕空間。日歷、電話、短信、游戲中心以及其他的應用都沒有了之前的仿真界面設計。現在的特點是:干凈利索,平面布局。電話左上角的信號條也已被一串圓點所替代。
head of design:首席設計師;設計總監(jiān)
note作為動詞使用的時候有兩個較為常見的用法:
1.If you note a fact, you become aware of it. 注意到 eg:Suddenly, I noted that the rain had stopped. 突然,我注意到雨已經停了。
2.If you note something, you mention it in order to draw people's attention to it. 提到;指出 The report notes that the tasks are still arduous.報告指出,任務依然艱巨。
gone are XX :什么東西一去不復返了 eg:gone are the days of xx:XX樣的日子已經一去不復返了。 primary color:原色
make better use of :更好運用\利用 eg:I can make better use of my time 我能更好地利用時間。 real-estate:地產 在文章中把屏幕空間的寶貴比作成房產,十分生動。
補充:復雜的“feature”:
作名詞時:
1. 面貌的一部分(如眼、鼻、口等) 2. 臉容;臉型 3. [復數]面貌,相貌,容貌 4. (事物的)特征;特色,特點 5. [美國英語](表演中的)吸引力;(銷售中的)吸引物,號召物 6. [美國英語](報紙、雜志等上面的)特寫文章,特輯( = feature story) 7. [美國英語] (電影的)正片,長片;故事片[亦作feature film](廣播的)專題節(jié)目,專題報道 8. 電腦病毒 9. 任何顯眼的或特別強調的東西10. [古語](人或物的)形狀,外觀,外形,體形的美
作動詞時:
1. 是…的特色,是…的特征:Round-the-clock service features this store.日夜服務是這家商店的特色。2. 使突出;作…的特征,以…為特色: a lathe featuring a new electonic control device 一臺具有新型電動控制裝置的車床 3. 特寫;(書刊)特載;(電影)由…主演;以…為號召物: a film that features famous actors由大明星們主演的電影 The magazine is featuring his articles.這雜志正在特載他的文章。4. 描繪(或表現)…的容貌,展出 5. [口語]想像;設想: Can you feature wearing a necktie here? 在這樣的地方打著領帶你能想像嗎?6. [方言]看來像,與…容貌相似: We find the mother featured in the son.我們發(fā)現此兒酷似其母。All the brothers feature their father.所有兄弟的相貌都與他們的父親相似。7.[美國英語]起重要作用;作為主要角色,主演: The latest popular actress is featured in this new film.
這位最近走紅的女演員在這部新影片中主演重要角色。