日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 筆譯高級 > 翻譯訓練 > 正文

詩歌翻譯積累:蘇東坡《水調歌頭》

來源:原版英語 編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

  昔胡仔曾說:“中秋詞,自東坡《水調歌頭》一出,余詞盡廢。”認為這是寫中秋最好的一首詞,此說是一點也不過分的。這首詞仿佛是與明月的對話,在對話中探討著人生的意義。既有理性,又有情趣,很是耐人尋味。

  或許,早在我們從課本上學到《水調歌頭》之前,就已經在王菲的歌聲中,在各類影視劇中接觸到這首詞了吧。

  今天,跟著小編一起,來看看這首詞的兩個英譯版吧。分別是許淵沖先生以及林語堂先生的譯作,大家更喜歡哪一個版本呢?

  《水調歌頭》:

  明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕、今夕是何年?我欲乘風歸去,惟恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?  轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨、何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共蟬娟。

  許淵沖先生譯作:

  How long will the full moon appear?

  Wine cup in hand, I ask the sky。

  I do not know what time of the year

  ’Twould be tonight in the palace on high。

  Riding the wind, there I would fly,

  Yet I’m afraid the crystalline palace would be

  Too high and cold for me。

  I rise and dance, with my shadow I play。

  On high as on earth, would it be as gay?

  The moon goes round the mansions red

  Through gauze-draped window soft to shed

  Her light upon the sleepless bed。

  Why then when people part, is the oft full and bright?

  Men have sorrow and joy; they part or meet again;

  The moon is bright or dim and she may wax or wane。

  There has been nothing perfect since the olden days。

  So let us wish that man

  Will live long as he can!

  Though miles apart, we’ll share the beauty she displays。

  林語堂先生譯作:

  How rare the moon, so round and clear!

  With cup in hand, I ask of the blue sky,

  "I do not know in the celestial sphere

  What name this festive night goes by?"

  I want to fly home, riding the air,

  But fear the ethereal cold up there,

  The jade and crystal mansions are so high!

  Dancing to my shadow,

  I feel no longer the mortal tie。

  She rounds the vermilion tower,

  Stoops to silk-pad doors,

  Shines on those who sleepless lie。

  Why does she, bearing us no grudge,

  Shine upon our parting, reunion deny?

  But rare is perfect happiness--

  The moon does wax, the moon does wane,

  And so men meet and say goodbye。

  I only pray our life be long,

  And our souls together heavenward fly!

重點單詞   查看全部解釋    
shed [ʃed]

想一想再看

n. 車棚,小屋,脫落物
vt. 使 ...

聯想記憶
wax [wæks]

想一想再看

n. 蠟,蜂蠟
vt. (用蠟)涂

 
festive ['festiv]

想一想再看

adj. 歡樂的,節日的,喜慶的

 
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕見的,珍貴的
ad

 
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 陰影,影子,蔭,陰暗,暗處
vt. 投陰

 
crystal ['kristl]

想一想再看

n. 水晶,晶體
adj. 晶體的,透明的

 
dim [dim]

想一想再看

adj. 暗淡的,模糊的,笨的
v. 使暗淡,

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 风雨丽人 电视剧| 三年电影免费完整| 杂牌摄像头软件通用app| 缉私群英 电视剧| 热天午后| 西藏秘密演员表全部| 三年电影免费高清完整版| 威尼斯的资料| 黄色网址在线免费播放| 高潮艺术| 秀人网门户网免费| 欢场| remember11| 可可托海的牧羊人原唱歌曲| 果宝特攻5 2030| 雪山飞狐之塞北宝藏演员表| cctv5+体育节目表| 二年级100个词语| 爱爱免费视频观看| 李政宰演的电影| 寒战3| 礼记二则原文和译文| 红领章电视剧免费播放| 做生活的高手| 美辰之屋| 求佛的歌词| 石隽| yoshizawa akiho| 女生把人吃到胃里消化第一视角| 液氨化学性质| 免费观看美国破釜沉舟电影| 女人香韩国电影| 电影《salawahan》| 日本电影家庭教师| 抖音游戏中心| 黑龙江卫视节目| 电影哪吒闹海| 马克·吐温| 湖南卫视节目表今天| 丁丁历险记电影| 抖音火山版|