日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 翻譯學習課程 > 名師翻譯講義 > 正文

莊繹漫談翻譯(3):翻譯重在實踐

來源:原版英語 編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

我國著名翻譯家傅雷先生留學法國,攻讀法國文學和繪畫,回國后將大量法國文學作品譯成中文,介紹給國人。他在1957年給《文學報》寫的一篇題為《翻譯經驗點滴》的文章里就曾說過:“翻譯重在實踐。”

要想提高自己的翻譯能力,一定要通過實踐。實踐可以分為兩類,直接的實踐和間接的實踐。

所謂直接的實踐,就是自己親身參加的實踐,也就是自己動手翻譯。一回生,二回熟,日積月累,第一手經驗多了,做起來得心應手,翻譯能力有所提高。所謂“熟能生巧”,就是這個道理。但自己能譯的東西是有限的,從這種實踐中得出的經驗也是有限的。因此,還需要借助于間接的實踐。

所謂間接的實踐,就是研究別人的譯文。比如,一篇文章在手,準備翻譯,這時先找一些有關的資料或同類文章的譯文看一看,在詞語和風格方面定會有所借鑒。常作翻譯的人都會這樣做。別人的譯文是別人直接實踐的產物,你看了別人的譯文,就是從事間接實踐。從總結經驗的角度來看,直接實踐和間接實踐具有同等的價值。因此,有空的時候,找一些譯文來,尤其是好的譯文,加以研究,總結出一些規律性的東西,對于提高自己的翻譯能力是大有好處的。

不過我還是要強調,只看別人怎樣翻譯,自己并不動手譯,是不行的。我為高等教育自學考試編過一套翻譯教程,有些學校辦了輔導班。有一次,一位老師告訴我,他的學生只看我的書,并不作練習。我聽了大為驚訝,連忙寫了一篇短文,登在《英語學習》雜志上。我說,學翻譯猶如學游泳。只在岸邊看別人游,或只聽教練講解,是學不會的。你說是不是這么個理兒?

?

文章關鍵字: 實踐 莊繹 漫談

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: jenna haze| 喻繁图片| 四年级下册语文猫课堂笔记| 男微信头像| 繁华在线观看| 欢场| 北京卫视今天全部节目表| 五年级语文下册| 李洋个人资料照片| 小敏的迦南诗歌大全| 天然气一立方多少钱| yoshizawa akiho| 妈妈妈三| 吸痰护理ppt课件| 女生被艹网站| 最新作文素材| 香港之夜在线观看完整版| 人世间演员表| 加入青协的个人简历模板| dj歌曲串烧中文大全| 学校要的建档立卡证明| 狂野殴美激情性bbbbbb| 极寒之城剧情详细介绍| 芝加哥警署第九季| 浪人街| 女总裁电视剧大结局| 暴风前夜 电影| 美女mm| 台湾电影网| 林繁男| 人口高质量发展论文800字| 吻戏陈伟霆| 挤黑头视频 鼻子| 第九区电影免费观看完整版 | 半夜电影| 单敬尧| 成都屏蔽机柜厂| 热血街区| 欢乐的牧童钢琴谱| 男士血压标准对照表| 孙婉|