句子篇:
跨國犯罪活動日趨突出。
Transnational crimes have become more flagrant.
團結就是力量,團結就能進取,團結就能成功。
Solidarity means strength, progress and success.
當前,國際形勢繼續發生著深刻的變化。和平與發展仍是當今時代的主題,是各國人民的共同期盼。
The international situation has been undergoing profound changes. Peace and development remain the dominant themes of our times and the popular aspirations of people of all lands.
我們生活的世界還不安寧,影響和平發展的不確定因素依然存在,局部沖突威脅著全球和地區的安全穩定,恐怖主義、跨國犯罪等傳統安全問題相當突出。
The world we live in is anything but tranquil. Uncertainties that impede peace and development still exist. Local conflicts continue to pose threats to the security and stability of regions and the world as a whole. Non-traditional security concerns such as terrorism and trans-boundary crimes are quite pronounced.
一年來,世界經濟雖然有所復蘇,但受周期性和結構性問題的影響,復蘇步伐比較緩慢。
Over the past year, the global economy has rebounded somewhat. But burdened by cyclical and structural factors, the recovery is rather slow-paced.
我們要堅持相互尊重、增加互信、求同存異,以對話和協商的方式解決存在的問題,共同維護地區的和平穩定。
We should increase mutual trust on the basis of mutual respect, seek common ground while putting aside differences, and work to resolve whatever problems there might be through dialogue and consultation in a joint effort to maintain peace and stability in the region.
公平、開放的多邊貿易體制有利于促進地區和全球貿易的穩定增長,有利于促進全球經濟的健康發展,符合各方利益。
A fair and open multilateral trading system serves steady growth of trade at both regional and international levels, contributes to sound economic expansion around the world and conforms to the interests of all parties.
作為最具普遍性、代表性和權威性的國際組織,聯合國是實踐多邊主義的最重要平臺,是應對各種威脅和挑戰的核心機制,在國際事務中發揮著不可替代的重要作用。
The United Nations, being the most universal, representative and authoritative international organization, is the most important platform for practicing multilateralism and the core mechanism for responding to threats and challenges, and plays an irreplaceable role in international affairs.