日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學習素材 > 正文

楊潔篪外長在第18屆東盟地區論壇外長會上的發言

來源:口譯網 編輯:beck ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

關于南海問題
On the South China Sea

南海存在一些島礁主權和部分海域劃界爭議,這是客觀事實。這些爭議應由直接當事國通過友好協商和平解決,這既是《南海各方行為宣言》的精神,也是有關當事國的基本共識。事實上,有關當事國之間的對話與磋商渠道是暢通的。前不久,中國同有關國家進行了深入溝通,我們都同意共同努力維護南海地區和平穩定大局,不使爭議影響雙邊關系的發展。
There are disputes concerning the sovereignty over some islands and reefs and the delimitation of certain waters in the South China Sea. This is a reality. These disputes should be peacefully resolved through friendly consultations between the parties to the disputes. This is in keeping with the spirit of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea (DOC) and the basic consensus of the relevant parties. As a matter of fact, the channels of dialogue and consultation between the relevant parties are open and smooth. Recently, China has had in-depth communication with relevant countries. We all agreed to make joint efforts to uphold peace and stability in the South China Sea and prevent the disputes from affecting the growth of bilateral relations.

近年來,中國和東盟國家積極推進落實宣言。前天舉行的中國-東盟外長會上,各方一致通過了落實宣言指導方針。這一成果表明,中國與東盟國家完全有決心、有信心、有能力通過積極落實宣言后續工作,共同促進南海和平與穩定。中方在會上就在宣言框架下如何推進務實合作提出了一系列倡議,包括舉辦關于南海航行自由的研討會,成立海洋科研與環保等3個專門技術委員會等幾個倡議,并重申愿繼續承辦此前各方已同意的3個合作項目。這再次展示了中方對落實宣言進程的重視和誠意。中國對在條件成熟時討論制訂“南海各方行為準則”持開放態度,但當務之急是啟動南海務實合作。
In recent years, China and ASEAN countries have made vigorous efforts to implement the DOC. At the China-ASEAN Foreign Ministers' Meeting the day before yesterday, all parties unanimously adopted the Guidelines for the Implementation of the DOC. This outcome demonstrates the resolve, confidence and capability of China and ASEAN countries to jointly promote peace and stability in the South China Sea by implementing the DOC. At the meeting, China put forward a series of initiatives to promote practical cooperation under the DOC framework. These initiatives include holding a seminar on navigation freedom in the South China Sea and establishing three technical committees on marine scientific research and environmental protection and on other activities. China also reaffirmed its readiness to undertake the three cooperation projects already agreed upon by all parties. This once again shows China's commitment to and sincerity about the implementation of the DOC. China is open to discussing the formulation of a code of conduct of the parties in the South China Sea (COC) when conditions are ripe. But the pressing task at present is to start practical cooperation in the South China Sea.

我想強調的是,妥善處理爭議,努力縮小分歧,不斷增進互信,積極擴大合作,維護和平穩定大局,符合本地區各國的共同利益,也應是各國共同努力的方向。
Here I wish to underscore the need to properly handle disputes, reduce differences, enhance mutual trust, expand cooperation and safeguard peace and stability. It serves the interests of all countries in this region and should become our common goal.

本次會上有人提出航行自由問題。歷史告訴我們,本地區經濟幾十年來取得長足發展,對世界經濟的拉動作用不斷上升,這與南海航行自由與安全密不可分。作為國際航道,南海的航行是自由的,航道是安全的。應該說,本地區各國和域外國家都是南海航行自由與安全的受益者。南海部分島礁和海洋劃界爭議與南海航行自由是不同范疇的兩個問題,不應混為一談。我們認為,南海航行自由給各國提供的便利應該被更加充分地利用起來。地區各國應進一步加強互聯互通,增進貿易往來。域外國家,尤其是發達國家,應充分利用南海航行自由帶來的便利,增進與本地區國家互利合作,支持本地區發展中國家的進步與繁榮。
Freedom of navigation was raised at today's meeting. History shows that over the past decades, the economy of the region has come a long way and played an increasingly important role in driving world economic growth. This would not have been possible without freedom of navigation and safety in the South China Sea. Navigation in the South China Sea is free and the international shipping lanes are safe. It is fair to say that countries in and outside the region all benefit from freedom of navigation and safety in the South China Sea. The disputes over some islands and reefs and maritime delimitation of the South China Sea are one issue. Freedom of navigation in the South China Sea is a separate issue. These two issues should not be mixed up. We believe that what really needs to be done is to bring into full play the potential benefits brought about by the freedom of navigation. Countries in the region should enhance connectivity and increase trade. Countries outside the region, particularly the developed economies, should make full use of the convenience brought about by freedom of navigation in the South China Sea to step up mutually beneficial cooperation with countries inside the region and support the progress and prosperity of the developing countries in the region.

重點單詞   查看全部解釋    
outcome ['autkʌm]

想一想再看

n. 結果,后果

 
civilian [si'viljən]

想一想再看

adj. 平民的
n. 羅馬法專家,平民

聯想記憶
transition [træn'ziʃən]

想一想再看

n. 過渡,轉變

聯想記憶
convenience [kən'vi:njəns]

想一想再看

n. 適宜,便利,便利設施,方便的時間,舒適

聯想記憶
sustained [səs'teind]

想一想再看

adj. 持久的,經久不衰的

 
dynamic [dai'næmik]

想一想再看

adj. 動態的,動力的,有活力的
n. 動力

 
achieve [ə'tʃi:v]

想一想再看

v. 完成,達到,實現

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防護措施,保證,抵押,債券,證券

 
underscore ['ʌndə'skɔ:]

想一想再看

vt. 劃線于,強調,提供伴奏樂 n. 下劃線,影片伴奏

聯想記憶
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 環境,外界

 
?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 颂赞诗歌| 山海经动画片全40集免费观看| 陶飞霏| 白上关花电影在线观看免费| 1998年槟榔西施| 狂魔电影| 莴笋是发物吗| 陈妍希三级露全乳电影| 都市频道节目表| 电子元器件基础知识| 猎魔人第三季 电视剧| 拔萝卜电影| 命运的逆转| 神探狄仁杰1电视剧 | 北京卫视电视节目单| 打美女光屁股视频网站 | 德川家康的地狱| 苑琼丹三级| 新人类电影| 中国往事演员表| 公交车上的那些事| 米娅华希科沃斯卡| 甜蜜杀机 电影| 爱上老妈1994年电影完整版| 生死搏斗| 恶人想要抢救一下 漫画| 有风的地方| 感恩节英语祝福| 生活秀| 美姐妹| 我落泪情绪零碎周杰伦歌词| 性感瑜伽| 欧美黑人天堂av在线| 极寒之城在线观看高清完整| 电影《塔蒂亚娜1》演员表| 一张图看懂军衔| 内蒙古电视台| 出轨幻想| 三年电影免费完整| 男生魔鬼训练压腿| 深夜少妇|