日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學習素材 > 正文

克林頓在香港關于美國亞太地區政策的演講

來源:口譯網 編輯:beck ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

We are also working though the World Trade Organization to address continuing challenges to fair competition. Take government procurement. The purchases that governments make represent an important part of the global economy, and citizens everywhere deserve to know that their governments are getting the best product at the best prices. Consistent with the WTO Government Procurement Agreement that we signed, America lets companies from other nations who have signed that same agreement compete for appropriate American Government contracts. We would naturally expect countries that want access to our government contracts to offer our companies genuine access to theirs in return.
我們還正通過世界貿易組織來努力解決公平競爭不斷面臨的問題。例如政府采購問題。政府所進行的采購代表著全球經濟的重要部分,任何地區的公民均有權知道政府是在以最好的價格購買最佳產品。根據我們簽署的世界貿易組織《政府采購協議》,美國允許其他簽署了同樣協議的國家的公司競爭適宜的美國政府合同。我們當然希望那些想獲得我國政府合同機會的國家也真誠地為我們的公司提供競爭對方政府合同的機會。

Across the full spectrum of international institutions—the G8 and G20, the IMF, OECD, ILO, WTO, and others—we are working to level playing fields and encourage robust and fair economic activity. Just as the WTO eliminated harmful tariffs in the 1990s, today we need institutions capable of providing solutions to new challenges, from some activities of state-owned enterprises to the kinds of barriers emerging behind borders.
我們還通過各種國際機構組織——如8國集團、20國集團、國際貨幣基金組織、經合組織、國際勞工組織、世貿組織等——來努力實現平等的競爭環境,鼓勵健全而公平的經濟活動。正如上世紀90年代世貿組織廢除了有害的關稅,今天我們需要有一些機構來提供辦法,解決從國有企業的某些活動到境內出現壁壘等新問題。

We also support innovative partnerships that develop norms and rules to address these new concerns. We should build on the model of the Santiago Principles on sovereign wealth funds, which were negotiated jointly by host governments, recipient governments, the World Bank, IMF, OECD, and the sovereign funds themselves. This code of conduct governing sovereign investment practices has reassured stakeholders — investor nations, recipient nations, and the private sector. And it may prove a useful model for other shared challenges, like ensuring that state-owned companies and enterprises compete on the same terms as private companies.
我們支持有創意的合作關系,針對這些新問題制定標準和規則。我們應借鑒有關主權財富基金的《圣地亞哥原則》模式,這些原則是由東道國政府、接受國政府、世界銀行、國際貨幣基金組織、經合組織以及主權基金等共同談判而成。管理主權投資活動的行為準則消除了利益相關方——如投資國、接受國、以及私營公司——的疑慮。這對于解決其他共同的問題或許是一個有用的模式,如確保國有公司和企業與民間公司按照同樣的規則進行競爭。

As a second step, we are pursuing new cutting-edge trade deals that raise the standards for fair competition even as they open new markets. For instance, the Korea-US Free Trade Agreement, or KORUS, will eliminate tariffs on 95 percent of U.S. consumer and industrial exports within five years. Its tariff reductions alone could increase exports of American goods by more than $10 billion and help South Korea’s economy grow by 6 percent. So, whether you are an American manufacturer of machinery or a Korean chemicals exporter, this deal lowers the barriers to reaching new customers.
第二個步驟是,我們將謀求一種新型的貿易協定,使它們在開拓新市場同時,提升公平競爭的標準。例如,《韓國與美國自由貿易協定》,即KORUS,將在5年時間內取消美國95%的消費品和工業出口產品關稅。僅消除關稅就能為美國出口產品帶來100億美元以上的增長,并促使韓國經濟增長6%。所以,無論是美國機械制造商,還是韓國化學品出口商,這一協定均為獲得新客戶減少了障礙。

But this trade deal isn’t simply about who pays what tariff at our borders. It is a deeper commitment to creating conditions that let both our nations prosper as our companies compete fairly. KORUS includes significant improvements on intellectual property, fair labor practices, environmental protection and regulatory due process.
然而,這項貿易協定并非只涉及誰在我們的邊界支付多少關稅的問題。它是更深一層的承諾,即創造條件,讓兩國在彼此公司的公平競爭中走向繁榮。《韓國與美國自由貿易協定》涵蓋了在知識產權、公正對待勞工、環保及正當監管程序上的明顯改進。


And let me add that the benefits of KORUS extend beyond the economic bottom line. Because this agreement represents a powerful strategic bet. It signals that America and South Korea are partners for the long term—economically, diplomatically, people to people. So, for all these reasons, President Obama is pursuing congressional approval of KORUS, together with necessary Trade Adjustment Assistance, as soon as possible. He is also pursuing passage of the Colombia and Panamanian Free Trade Agreements as well.
讓我補充一點——該協定的好處不限于經濟底線。它意味著有力的戰略性抉擇。它標志著,美國與韓國在經濟、外交和民間交流領域是長期合作伙伴。因此,奧巴馬總統正在謀求國會盡快批準《韓國與美國自由貿易協定》,以及必要的“貿易調整援助”計劃。他也在謀求批準與哥倫比亞和與巴拿馬的自由貿易協定。

重點單詞   查看全部解釋    
dignity ['digniti]

想一想再看

n. 尊嚴,高貴,端莊

聯想記憶
strategic [strə'ti:dʒik]

想一想再看

adj. 戰略的,重要的,基本的

 
harness ['hɑ:nis]

想一想再看

n. 馬具,系在身上的繩子,甲胄,安全帶
vt

 
painstaking ['peinz.teikiŋ]

想一想再看

adj. 辛苦的,勤勉的 n. 辛苦,苦心,工夫

聯想記憶
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承諾,保證; 確定,實行

聯想記憶
procurement [prə'kjuəmənt]

想一想再看

n. 取得,征購,斡旋,促成

 
embrace [im'breis]

想一想再看

v. 擁抱,包含,包圍,接受,信奉
n. 擁抱

聯想記憶
advocate ['ædvəkeit,'ædvəkit]

想一想再看

n. 提倡者,擁護者,辯護者,律師
v. 主張

聯想記憶
tariff ['tærif]

想一想再看

n. 關稅,價目表
vt. 交關稅

聯想記憶
productive [prə'dʌktiv]

想一想再看

adj. 能生產的,有生產價值的,多產的

聯想記憶
?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 张静宜个人资料和简历| 一张图看懂军衔| 江雪谢君尧短剧| 散文诗二首批注| 河北美术学院教务系统| 凹凸精品视频| 禁忌爱游戏| 女生把人吃到胃里消化第一视角| 第九课| 我的公公电影| 林青霞离婚| 妙探出差3| 少年派1主演名单| 美女绳奴隶| 恋爱选举巧克力| 容易失禁的女仆桃乃木香奈| 火烈鸟电影完整版视频| 叶子楣地下裁决| 斯维特拜克之歌| 李柯以写真照片| 内裤之穴| 多田有花与老丈人电影叫什么名字| 40集电视连续剧人生之路| 龙的新娘电视剧全集| 韩奕| 马子俊| 缉私群英 电视剧| 大森元贵| 杨镇宁| 美女中刀| 新贵妃醉酒简谱| 自拍性视频| 绝顶五秒前| 美人天下| 美食总动员在线观看完整版免费| 花飞满城春 电影| 大学生职业规划ppt成品| 夜魔3绝杀电影| 乔治爸爸去哪儿| 只要有你还珠格格| 暮光之城1高清完整版|