日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學習素材 > 正文

克林頓在香港關于美國亞太地區政策的演講

來源:口譯網 編輯:beck ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Now, naturally, much of our economic diplomacy is focused on East Asia and the Pacific. The American Chamber in Hong Kong represents 1,200 companies, and thousands more looking to this region for new customers and markets. Last year, American exports to Hong Kong totaled $26 billion — that's more than the Indonesian export amount of $20 billion — and our exports to the Pacific Rim were $320 billion, supporting 850,000 American jobs.
我們的經濟外交自然而然地側重于東亞和太平洋地區。在香港的美國商會代表著1,200多家公司,數以千計的其他公司也正在這個地區尋找新的客戶和市場。去年,美國對香港的出口總額為260億美元——這比印尼200億美元的出口額還多——我們對環太平洋地區的出口為3,200億美元,支持著85萬個美國的就業崗位。

Now, numbers like these reflect how closely America’s future is linked to the future of this region. And the reverse is true as well. Because the future of the Asia-Pacific is linked to America’s. We are a resident power in Asia—not only a diplomatic or military power, but a resident economic power. And we are here to stay.
此類數字反映了美國的未來與這個地區的未來密切相連。反之亦然,因為亞太地區的未來也與美國的未來息息相關。我們是駐留亞洲的大國——不僅是一個外交或軍事大國,而且是一個駐留亞洲的經濟大國。我們在此落地生根。

Now, while the U.S. economy and those in the Asia-Pacific are well positioned to grow together, our success — neither of ours — is preordained. Prosperity is not a birthright, it’s an achievement. And whether we achieve it will be determined by how we answer a defining question of our time: How do we turn a generation of growth in this region into a century of shared prosperity?
盡管美國經濟及亞太地區各國經濟具備共同增長的有利條件,但我們的成功——我們任何人的成功——都不是先天注定的。繁榮并非與生俱來,而是一種成就。我們是否能取得這一成就將取決于我們如何回答我們這個時代的一個決定性問題:我們怎樣把這個地區一代人期間的增長轉化成一個世紀的共同繁榮?

The United States approaches this question with great humility, and with hard-won lessons learned from overcoming difficult economic challenges throughout our history.
美國以極其謙謹的態度對待這個問題,并以在克服我國歷史進程中種種嚴峻的經濟挑戰時所積累的得之不易的經驗教訓為鑒。

We must start with the most urgent task before us: realigning our economies in the wake of the global financial crisis. This means pursuing a more balanced strategy for global economic growth — the kind that President Obama and President Hu Jintao have embraced, and the G20 is promoting.
我們必須著手于擺在我們面前的最緊迫的任務:在全球金融危機過后重新調整我們的經濟。這意味著為實現全球經濟增長推行一種更平衡的戰略——一種奧巴馬總統和胡錦濤主席都已采納的戰略,也是20國集團所倡導的戰略。

This demands rigorous reform by all nations, including the United States and the countries of Asia. We in the United States are in the middle of a necessary transition: we must save more and spend less. And we must not only save more and spend less, we must borrow less, as well. Our partners must meet this change with changes of their own. There is no way around it: Long-term growth requires stronger and broader-based domestic demand in today’s high-saving Asian economies. This will raise living standards across the region, create jobs in America, improve business for many in this room, and help stabilize the global economy.
這要求包括美國和亞洲各國在內的所有國家都大力實行改革。我們美國人正處在一個必要的轉型過程中:我們必須增加儲蓄,減少開支。我們不僅必須多存錢、少花錢,還必須少借錢。我們的合作伙伴也必須自行調整,以應對上述這種變化。沒有任何迂回路徑:長期增長必須要靠今日高儲蓄的亞洲經濟體增加并擴大國內需求。這將提高整個地區的生活水平,在美國創造就業機會,讓在座許多人的生意更紅火,并幫助穩定全球經濟。

For years, my image of the global economy was an inverted pyramid resting on the shoulders of American women, since we are the primary consumers in the world. And therefore, it seems to me that that is no longer a sustainable model. And so we have to change how we do business internally and externally. And, above all, we must reach agreement on the rules and principles that will anchor our economic relationships in the coming decades.
多年來,全球經濟在我看來好似一座坐落在美國婦女雙肩上的倒金字塔,因為我們是全世界的主要消費者。因此,在我看來這不再是一個可持續的模式。所以我們必須改變我們在國內和國外從事商業經營的方式。而最重要的是,我們必須就能在今后幾十年穩固我們的經濟關系的規則和原則達成一致。

Last March in APEC meetings in Washington, I laid out four attributes that I believe characterize healthy economic competition. And these are very simple concepts, easy to say, hard to do: open, free, transparent, and fair. Hong Kong is helping to give shape to these principles and is showing the world their value.
今年3月在華盛頓舉行的亞太經合組織會議上,我闡述了我認為健康的經濟競爭應當具備的四個特征。這些概念簡單明了,但知易行難——開放、自由、透明、公平。香港正在幫助使上述原則得到體現,正在向全世界展示它們的價值。

重點單詞   查看全部解釋    
dignity ['digniti]

想一想再看

n. 尊嚴,高貴,端莊

聯想記憶
strategic [strə'ti:dʒik]

想一想再看

adj. 戰略的,重要的,基本的

 
harness ['hɑ:nis]

想一想再看

n. 馬具,系在身上的繩子,甲胄,安全帶
vt

 
painstaking ['peinz.teikiŋ]

想一想再看

adj. 辛苦的,勤勉的 n. 辛苦,苦心,工夫

聯想記憶
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承諾,保證; 確定,實行

聯想記憶
procurement [prə'kjuəmənt]

想一想再看

n. 取得,征購,斡旋,促成

 
embrace [im'breis]

想一想再看

v. 擁抱,包含,包圍,接受,信奉
n. 擁抱

聯想記憶
advocate ['ædvəkeit,'ædvəkit]

想一想再看

n. 提倡者,擁護者,辯護者,律師
v. 主張

聯想記憶
tariff ['tærif]

想一想再看

n. 關稅,價目表
vt. 交關稅

聯想記憶
productive [prə'dʌktiv]

想一想再看

adj. 能生產的,有生產價值的,多產的

聯想記憶
?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 电影在线观看网址| 蒙古小男孩唱哭全场| 小学生大课间武术| 四大名捕 电影| 意大利斜体| 公主们的战国| 玉林电视台| 高手论坛| 广场舞《酒醉的蝴蝶》32步| 2025最好运头像| 艳窟神探| 2024年月历| 日韩免费观看视频| 国考岗位| 电影地狱| 怒放的生命简谱| 女生衣服| 天鹅套索 电视剧| 叶子楣作品| 诗经中使用叠词的诗句| 午夜魅影直播| 国家干部电视剧| 好好生活演员表| 惊天战神 电影| 水管十大品牌排行榜前十名 | 宋佳风平浪静| 少年包青天4第四部| 少爷和我短剧| 五上语文第六单元口语交际 | 吴青芸| 张国立主演电视剧全剧大全免费观看 | 鲁滨逊漂流记阅读笔记| 张静初的三级未删减版| 魔影| 李泽锋个人资料| 赫伯曼电影免费观看| 潇洒的走简谱| 叶子楣地下裁决| 暧昧电影| 拾贝的小女孩阅读理解答案 | 菊次郎的夏天钢琴曲谱|