日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學習素材 > 正文

駐英大使在英國48家集團俱樂部春節晚宴演講

來源:口譯網 編輯:beck ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

第三,超越雙邊范疇,發揮全球影響。從近年應對國際金融危機、解決國際熱點問題、促進二十國集團發展、應對氣候變化等進程中可以得出一個結論:中英加強合作至關重要。中英都是在國際上舉足輕重的大國,雙方共同利益越來越多,合作需要越來越強。我們愿與英方進一步加強在全球事務中的協調與合作,共同加強“積極力量”(forces for good),使中英關系的發展不僅造福兩國人民,而且促進世界的穩定與繁榮。
Let us go beyond the bilateral scope and play a global role. We are very much committed to closer cooperation with Britain on the global stage, from working through the international financial crisis and climate challenge, to addressing international hotspot issues and promoting a greater role of the G20. This is a necessity for both countries, given our international influence and growing common interests. Together, we will strengthen the forces for good. And our relationship will not only benefit our own people, but also contribute to world stability and prosperity.

中英關系的持續發展需要社會各界的大力支持。因此,我要借此機會深切感謝和高度贊賞48家集團俱樂部長期以來為中英關系發展做出的突出貢獻。你們經歷了中英關系50多年的風風雨雨,始終不渝地致力于促進中英友好合作,迎來了中英關系發展的春天。你們不僅接過了當年“破冰者”們所奉行的“推動中英貿易、促進平等互利”的使命,而且將這一重任又傳遞給了承載未來和希望的“青年破冰者”一代。你們盡管仍然沿用“48家集團”的舊稱,但今天你們早已實現了“超越”,匯聚了英國各行各業、成百上千的社會精英,壯大了支持和發展中英關系的力量。我也衷心地祝愿48家集團俱樂部在新的一年里,在佩里先生的領導下,新年新氣象,兔年有飛躍。
An ever growing China-UK relationship counts on the support of people from all sectors. I take this opportunity to express my heartfelt thanks and deep appreciation to the 48 Group Club for its outstanding contribution to this relationship. Your commitment to the friendship and cooperation between our two countries has not faltered despite ups and downs in our relations in the last 5 decades. You have not only stayed true to the mission of advancing China-UK trade for equality and mutual benefit, but also passed it on to the Young Icebreakers. Your club has far out-grown the original 48 companies, extending into all sectors of British industry and commerce and bringing in talents in all areas. These are what we rely on to grow China-UK relations. I wish the 48 Group Club continued success in the Year of the Rabbit, under Stephen's leadership.

就在上個月,我出席了蘇格蘭首席部長在愛丁堡城堡為李克強副總理舉行的歡迎晚宴,席間優美的女高音唱起了彭斯的名詩《我的愛像一朵紅紅的玫瑰》,唱到了“縱使大海干枯水流盡,太陽將巖石燒作灰塵”(Till a' the sea gang dry, And the rock melt wi' the sun),我一下子想到了同樣比喻堅定意志不變、且已使用千年的一句中國成語:“??菔癄€”(Till the sea runs dry and the rocks crumble)。兩個比擬是如此驚人一致,可見兩國文化是相近的,思想是相通的。
Last month at the Scottish First Minister's welcoming dinner for Vice Premier Li Keqiang in Edinburgh Castle, I heard a soprano singing a beautiful song. It was based on Robert Burns's famous poem My Love is Like a Red, Red Rose. One line reads "Till a' the seas gang dry, my dear, and the rock melt wi' the sun". This reminded me of a Chinese saying that has been used for a millennium to describe firm commitment of love– "Hai Ku Shi Lan", which literally means "till the sea runs dry and the rocks crumble". This is yet another example of how close our cultures are and how similar our thoughts can be.

祝愿中英友好合作持續發展!
祝愿中英人民友誼亙古長青!
In closing, I wish the China-UK partnership greater success in the Year of the Rabbit and our two peoples an ever-lasting friendship!

謝謝!
Thank you.

內容來自:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/kouyi/126372.shtml
重點單詞   查看全部解釋    
necessity [ni'sesiti]

想一想再看

n. 需要,必需品,必然

 
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

聯想記憶
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移動王車易

 
spectacular [spek'tækjulə]

想一想再看

adj. 壯觀的,令人驚嘆的
n. 驚人之舉,

聯想記憶
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 機會,時機

 
memorable ['memərəbl]

想一想再看

adj. 值得紀念的,難忘的

 
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

聯想記憶
appreciation [ə.pri:ʃi'eiʃən]

想一想再看

n. 欣賞,感激,鑒識,評價,增值

 
heartfelt ['hɑ:tfelt]

想一想再看

adj. 衷心的,真心真意的

 
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承諾,保證; 確定,實行

聯想記憶
?

文章關鍵字:

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 駐英國大使劉曉明在《中國日報歐洲版》創刊慶典上的講話

      駐英國大使劉曉明在《中國日報歐洲版》創刊慶典上的講話倫敦全國自由俱樂部2011年1月19日Remarks by H.E. Ambassador Liu Xiaoming at the Launch of China Daily European WeeklyNational Liberal Club19 January

      2011-02-21 編輯:beck 標簽:

    • 翻譯資格考試常見英語詞語辨析(23)

      86.live alive與living意思都含“活的”。living 用于生物時, 指“活著的”, 即可作定語也可做表語。如:The living are more important to us than the dead.對我們來說在世的人比去世的人更重要。She has no livin

      2011-02-23 編輯:beck 標簽:

    • 翻譯資格考試常見英語詞語辨析(24)

      88.include和contain  include表示一個整體由幾個部分組成,側重包括者只是整體的一部分。例如:The bill includes tax and service.  contain指一個整體包括的內容,側重“內有”的意思。例如:Try to avoid

      2011-02-25 編輯:beck 標簽:

    • 駐英國大使劉曉明在英國劍橋大學的演講

      尊敬的劍橋大學校長博里塞維奇爵士,老師們,同學們:Vice Chancellor Sir Leszek Borysiewicz,Faculty members,Students,很高興應博里塞維奇校長的邀請訪問劍橋大學并作演講。It is my great pleasure and privile

      2011-02-25 編輯:beck 標簽:

    • 翻譯資格考試常見英語詞語辨析(25)

        91.real和true  real表示“真的……”“真實的”“名符其實的”,指的是事實上存在,不是想象的或虛構的。   eg. I’m learning to skate on real ice .   我在真正的冰上學滑冰。   true“真正的,真的

      2011-03-01 編輯:beck 標簽:

    • << 返回口譯筆譯首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 电影继母劳拉| 出位江湖| 爱情最美丽 电视剧| 93夜之女| 吾栖之肤完整版在线观看| 爱欲1990未删减版播放| 潘美烨| 女同激情视频| www.douyin.com| 公主们的战国| 半夜电影| 大雄的恐龙| 青岛啤酒价格| 太太的情人电影| 女孩们在线观看| 黑水电影| 国内自拍99| 七十二小时| 变形金刚1免费完整版在线观看 | 猎仇者电影| 永远少年电影免费播放| 红岩下的追捕电视剧| 西班牙超级杯在哪看| 2018年党课主题及内容| 三年片大全电影| 凯西·贝茨| 二次元美女肚子慢慢变大衣服撑破| 风俗通| g71编程实例及解释| 影子人| 文艺部面试提问问题| 大胆艺术| 七十二小时| 国产伦理女村支书| 色戒》| 色女综合网| 五年级下册语文第六单元作文450字| 爱情重伤| 同桌的你电影免费观看| 假面骑士01| 97热|