導(dǎo)讀:中級翻譯英譯漢使用技巧講解將逐一為大家講解翻譯過程中的一些技巧與注意事項(xiàng),今天先來做做練習(xí),熱熱身吧!
Commercial cargoes are transported by highway, water and rail . One recent innovation is "containerized" cargo. At the factory, crates of goods are placed in large metal containers on wheels , and the containers are sealed and hitched to trucks to be taken to railroad centers or ports , where large cranes lift them on to freight cars, barges or ships.
商業(yè)貨物由公路,水路與鐵路來運(yùn)輸,近來發(fā)明了"集裝箱"貨運(yùn). 在廠家就把貨物裝入帶輪子的大型金屬集裝箱內(nèi),裝箱密封后,掛在卡車后拉到鐵路編組站或港口,用大吊車裝上貨物車廂,駁船或輪船.
Crime is partly a result of bad material conditions : certainly it is most prevalent among people whose lives are not satisfactory in obvious ways---people without a settled home , with parents separated or divorced , victims of various kinds of misfortune , including poverty and lack of education . But bad social conditions , in the obvious material sense , can hardly be accepted as the main explanation for a rapid increase of crime in the 1960s and 1970s . There are after all fewer people suffering from the bad conditions than before , and it is much easier to make a very satisfactory living by honest work now than it was forty years ago , on indeed at any previous time .The problem is shared with the rest of western civilization , and beyond it .
犯罪的部分原因是物質(zhì)條件差;犯罪當(dāng)然在生活明顯不滿意的人中最普遍,沒有固定住處者, 父母分居或離婚者,各種災(zāi)禍的受害者,其中,包括貧困和缺乏教育者.可是社會物質(zhì)條件差, 不能認(rèn)為是六,七十年代犯罪劇增的主要原因.畢竟受窮者比以前少了,現(xiàn)在通過正當(dāng)職業(yè)謀得相當(dāng)滿意的生計(jì),比40年前,以至以往任何時(shí)候都容易多了. 這個(gè)問題在整個(gè)西方,以及其他地區(qū)都存在.