一、時間狀語從句
1. 譯成相應的時間狀語
1)與原文順序一致
While she spoke, the tears were running down.
她說話時,淚水直流。
2)后置改前置
Please turn off the light when you leave the room.
離屋時請關燈。
2. 譯成“剛(一)…… 就……”的句式:
When I reached the beach, I collapsed.
我一到海灘,就昏倒了。
3. 譯成并列的分句:
1)譯文前置
They set him free when his ransom had not yet been paid.
他還沒有交贖金,他們就把他釋放了。
2)后置不變
I was about to speak when Mr. Smith cut in.
我正想講,史密斯先生就插嘴了。