日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 翻譯學習課程 > 綜合資源 > 正文

2010年提高口譯能力:從翻譯電影臺詞開始

來源:互聯網 編輯:sunny ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

6. That's the thing nowadays.(選自電影Liar Liar)

現在就時興這個/眼下就流行這個。

短評:一女子對男友說及眼前的一件漂亮的時裝,這句話雖然模糊但是不能譯成字幕上的“現在就是這 You zag.(選自電影Fair Game)

他們左,你就右/他們這樣,你卻那樣。

短評:原文如同漢語的拆文解字,把zigzag拆成兩個臨時造詞,表示不一致。不能把原文譯為“他們這樣‘之’字型,你卻那樣‘之’字型”。這樣觀眾就云里霧里了。

8. I don't want us to end up enemies.(選自電影Presumed Innocent)

我不希望咱們鬧翻/我不希望以互相為敵而告終。

短評:電影字幕的譯文是“我不希望干掉敵人”。原文末尾雖然是成語化的簡潔,但是根據最佳關聯的原則還是可以推理為“鬧翻”或“為敵”的譯文。

9. Do you mind if I borrow this chair? - Yes, I mind.(選自電影You've Got Mail)

我借這把椅子坐坐可以嗎?——不行的/不行不行。

短評:字幕是“……介意嗎”和“……介意”。作為禮貌的套話,do you mind應該譯為“好不好/行不行/你愿不愿意……?”當然,電影里女主人公的拒絕是標記性的,是不太禮貌的。

10. I saw something I could never have seen.(選自電影Ghost Ship)

我看見了,真稀奇/我看見了一個前所未見的東西。
短評:原文相當于I saw a strange thing,因此,不能譯為“我明白了,原先不明白的”。當然正確的理解是離不開語境(情景和上下文)的。

11. You're cleverer than you look.(選自電影Brave Heart)

你真聰明,看不出來/沒想到你的腦子還很好使。

短評:字幕翻譯是“你比你看上去的聰明一些”,我的一些學生也這樣譯,離錢鍾書先生提出的“化境”十萬八千里。就是說該譯文的漢語不地道。

重點單詞   查看全部解釋    
flame [fleim]

想一想再看

n. 火焰,熱情
v. 燃燒,面紅,爆發

 
blade [bleid]

想一想再看

n. 刀鋒,刀口

 
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

聯想記憶
innocent ['inəsnt]

想一想再看

adj. 清白的,無辜的,無害的,天真純潔的,無知的

聯想記憶
marsh [mɑ:ʃ]

想一想再看

n. 沼澤,濕地
Marsh:馬什(人名)

聯想記憶
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,違法的
n. 罪犯

聯想記憶
melt [melt]

想一想再看

vi. 融化,熔化,消散
vt. 使融化,使熔

 
liar ['laiə]

想一想再看

n. 說謊者

聯想記憶
skull [skʌl]

想一想再看

n. 頭骨,骷髏頭
vt. 擊打頭部

 
outlaw ['autlɔ:]

想一想再看

n. 被剝奪法律保護的人,罪犯 v. 使 ... 失去法

聯想記憶
?

文章關鍵字:

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 美國駐華使館臨時代辦玉樹地震悼念活動講話

      Remarks by U.S. Embassy Beijing Charge D’Affairs Robert GoldbergApril 21, 2010美國駐華使館臨時代辦金瑞柏在玉樹地震悼念活動上的講話2010年4月21日We gather this morning to remember the lives of more th

      2010-04-23 編輯:口譯網 標簽:

    • 英語口譯筆試高分經典句型集錦

      1.a matter of sth/doing sth 與…有關的情況或問題 ★(描述類經典句)Considering the following statements, made by the same man eight years apart. “Eventually, being ‘poor‘ won‘t be as much a matte

      2010-07-22 編輯:sunny 標簽:

    • 中高級口譯:三件快事愉悅你的人生

      Don’t take yourself too seriously.Happiness is largely a choice.Feel gratitude for all of the good in your life.放松。把自己看得輕一點。快樂在很大程度上,是一種選擇。為你生命中所擁有的美好,心懷感激

      2010-07-22 編輯:sunny 標簽:

    • 雙語:美國偶像麻辣評委的損人語錄

      這個年頭,各類選秀活動層出不窮。不過很多國內的選秀大賽的idea都是來自美國一檔著名的唱歌選秀活動American Idol.其實看選秀,觀眾最喜歡看的并不是選手表演,我認為,我們愛看的一是選手們比賽的幕后花絮,二是麻

      2010-07-22 編輯:sunny 標簽:

    • 香港特首曾蔭權在2010年亞洲金融論壇上的講話

      Speech at the opening of Asian Financial Forumby the Chief Executive of Hong Kong SAR, Mr Donald TsangJanuary 20, 2010在亞洲金融論壇上的講話香港特別行政區行政長官 曾蔭權2010年1月20日Distinguished Gue

      2010-07-23 編輯:sunny 標簽:

    • << 返回口譯筆譯首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 韩绛| 肮脏性感的人| 风间由美的作品| free hd xxxx moms movie777| 豪勇七蛟龙电影在线观看免费完整版| 李蕾丽主演电影大全| 赵奕欢电影| 口述公交车上| 视频 | vk| 刘浩存个人简历图片| 我想成为影之强者| 大奉打更人电视剧免费在线观看| 甜蜜蜜演员表| 《一点》歌曲歌词| 方言的战争在线观看高清免费完整版 | 孙颖莎结婚视频| 天猫店铺运营| 金装维尔梅| 7~9年级古诗词全部| 女人战争之肮脏的交易| 李政宰演的电影| 房斌| 郑荣植个人资料| 中医把脉| 永远的乳房 电影| 即便如此我依然爱着我的老婆| 花宵道中1| 天河电影演员表| 打开双腿扒开打屁股羞辱惩罚视频| 章子怡付出最大的电影是什么| 绝顶五秒前在线观看| 吴汉润| 黄金传说| 黄霄云个人资料| 笼中女电影| 免费看黄在线看| 地板鞋编织方法的视频教程| 我的孩子我的家 电视剧剧情介绍 最爱电影完整版在线观看免费高清 | 风间由美电影影片| 新三国第95集完整版| 《暗格里的秘密》免费观看|